• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

连缘天影战记~Brilliant pagoda or haze castle/新帝组中立线

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
  • 本页面为连缘天影战记中,使用平文门/藤原伊代真/马立噤美机体,在城线(一直靠左)与都线(一直靠右)之间的路线下的对话。
  • 每一面BOSS的具体配置和登场规则请参考关卡配置图示
  • 本翻译借用第三人称代词来代指性别不明角色。现实中并无此用法,还请注意。


Stage 1

1面场景

乌蛇

闡裡神社参道
阐里神社参道
BGM:押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter
BGM:被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter
平文门
・・・なぜ都の連中がここに?
攻められてるのか、これは?
・・・为什么帝都的人出现在这里?
这是,遭到进攻了吗?
藤原伊代真
ウチの兵も動いてるみたいですね
我方的部队也在行动呢
马立噤美
何がおこっとるんや?
发生什么事了?
藤原伊代真
とにかく、我が軍の陣営を見つけますか?
总而言之,先找到我方阵营吧?
平文门
この際、これに乗じて都を落すのも手かもしれないな
趁此机会,一举攻下帝都也不失为一种选择
马立噤美
漁夫の利ってやつやな、セコいヒトや
坐收渔翁之利么,这人真行啊
平文门
ハマグリもシギも大好きだ
蚌也好鹬也好我全都要
藤原伊代真
ハマグリの方は味方ですよ?
構わないのですか?
蚌那一边可是同伴哦?
这没关系吗?
马立噤美
なんでシギじゃなくてハマグリの方を
味方に例えたんや・・・?
为啥不是鹬那边,
而是把蚌那边说成同伴呢・・・?
平文门
私を差し置いて兵を動かした奴など、
捨て置けば良い
绕开我擅自动兵的家伙,
放着不管就好了
藤原伊代真
それならいいのですが・・・
んっ! 誰かいますね!
那就这么办吧・・・
嗯! 是谁!
???
げっ、バレた!?
呃,暴露了!?
马立噤美
誰かいたんかいな、気が付かんかった
有谁在么,完全没有注意到
平文门
私も分からなかった、よく見つけたな伊代真
我也没有察觉,真亏你能发现啊伊代真
藤原伊代真
あんたら何にも感じなかったんですか? ザコですね
你们啥都没发觉? 真是杂鱼
平文门
聞かなかったことにしよう、私は器がデカイからな
就当作没听见好了,我的器量是很大的
乌蛇 登场
得手勝手な影
乌蛇
Kurohebi
肆意妄为的黑影
乌蛇
Kurohebi
乌蛇
おっかしーなぁ・・・
見つかるはずないんだけどなぁ
好奇怪啊—・・・
按理说不可能被发现的
平文门
それで、
貴様は何の用があって我等の後をつけていた?
那么,
你这家伙藏在我等身后,到底要做什么?
乌蛇
えーと、そこの緑髪のボサボサさんは、
重要指名手配犯の一人なんで、捕まえようと思って
那什么,因为留着乱糟糟绿头发的那位,
是重要通缉犯之一,所以想逮住他
马立噤美
フミさんも一応有名なんやな
文桑也挺出名的嘛
平文门
ふふんっ♪
嚯嚯嚯♪
藤原伊代真
得意気になってないで、
こいつの処遇はどうするんですか?
先别得意,
我们该怎么处置这家伙?
平文门
どうするもこうするも、かかってくるのだろ?
不管怎样处置,总是要打的吧?
BGM:メイドインブラック ~ Double Snake
BGM:Made in Black ~ Double Snake
乌蛇
まぁそうなるね、力ずくってのも悪くない
嘛就知道会这样,靠实力说话也不坏
乌蛇 被击败
乌蛇
ダメでした
撑不住了
平文门
新皇の私に挑むという、
その心意気だけは買ってやろう
胆敢向身为新皇的我发起挑战,
我欣赏你这份精神
藤原伊代真
新皇様は1対1で戦ったつもりらしい
新皇大人自以为那是一对一胜负呢
马立噤美
先が思いやられるわい
前途堪忧呐
乌蛇
都での生活も楽じゃないなぁ・・・
要在帝都生活也不轻松啊・・・

天宫润

闡裡神社参道
阐里神社参道
BGM:押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter
BGM:被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter
藤原伊代真
これはどういうことですか?
兵を動かすとは聞いてないですよ?
这是怎么回事?
没听说军队会有所行动啊?
平文门
私も知らん、どうなってるんだ一体・・・?
我也不清楚,到底是怎么了・・・?
马立噤美
都の連中もやってきてるみたいやな
帝都的家伙们似乎也来了
平文门
とにかく・・・・どこに行くか?
总之・・・・先去哪里看看?
藤原伊代真
あんたが決めてくださいよ、一応リーダーなんですから
自己下决定啊,你姑且还算是队长的吧
平文门
えー? 面倒くさいー
诶—? 好麻烦—
马立噤美
ダメやこの雇い主
这个雇主不行了
???
こんな晴れた日には〜♪
在如此晴朗的日子里〜♪
平文门
ぬ?
唔?
天宫润 登场
???
傘でもさして雨気分〜♪
っと、聞かれてしまった・・・
撑着伞就有下雨的心情〜♪
诶,被听到了・・・
藤原伊代真
変な奴と遭遇してしまいましたね
遇到了个奇怪的家伙呢
???
変とは心外な、ヒトが気分良く歌ってたところに
勝手にやって来たのはそっちじゃないか
说奇怪还真伤人啊,在别人心情很好地唱歌的时候
不是你们自说自话闯过来了吗
马立噤美
雨降り妖怪やで、こいつは
这家伙是降雨的妖怪呀
平文门
ふむ、天をも支配するということか
呼呣,可以支配天空吗
進退両難あまがっぱ
天宮 潤
Amanomiya Jun
进退两难的雨衣
天宫 润
Amanomiya Jun
天宫润
そんな大層なもんじゃないけどね
也没有那么了不起
平文门
私は新皇になる者だ、この世の全て・・・
たとえそれが天でも、私の支配下になければならない
我是将成为新皇之人,这世上的一切・・・
即使是天空也必须处于我的支配之下
马立噤美
難癖つけ始めたで
开始找茬了
天宫润
はぁ? 良く分からんが、別に天の支配権なんて
わちはいらんぞ?
哈? 虽然不是很懂,但天空的支配权什么的
小生又不需要哦?
平文门
支配権とは譲られるものではない、奪うものなのだ
支配权是不能转让的,只能靠自己夺取
藤原伊代真
素直に戦いたいって言えばいいのに・・・
坦率点说想打架不就好了・・・
BGM:韓紅に水は括る ~DYE~
BGM:雨水染上唐红色 ~DYE~1
天宫润
弾幕事がお望みかい?
そんなら相手になってもいいぞ
想打弹幕战吗?
那当你的对手也行哦
马立噤美
こっちは三人だってのに、臆さん奴やな・・・,
这边明明有三人在,真是个胆大的家伙・・・
平文门
相当の手練みたいだな、こちらも本気で行こう
看来相当有底气啊,这边也拿出真本事上了
天宫润
あ、ホントにやるのかい? 逃げないの? あ、ちょ
啊,来真的吗? 不逃跑吗? 啊、等
天宫润 被击败
平文门
ザコだったじゃないか
不就是个杂鱼吗
天宫润
ああ言えば臆して逃げるかなって
一般那么说了对手都会害怕逃跑的呀
藤原伊代真
全力でボコボコにしちゃいましたね
使出全力打得祂满头包了呢
马立噤美
これじゃ弱いものイジメやで
这变成在欺负弱小了
平文门
獅子は兎を狩るのにも・・・
狮子搏兔也要用・・・2
藤原伊代真
っていう言い訳は置いといて、どっちに進みますか?
这种借口先放一放,究竟该往那边走呢?
天宫润
雨が降らねばあっち~♪
不下雨时走那边~♪
平文门
雨が降ったらこっち~♪
下雨时就走这边~♪
马立噤美
ノリノリやな、この新皇
兴致勃勃嘛,这新皇

Stage 2

连缘天影战记新帝组中立线二面场景

不迷之森
不迷之森
阐里神社参道
阐里神社参道
战线之川
战线之川
迷えずの森
BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak
不迷之森
BGM:妖之病垂 ~ Outbreak
闡裡神社参道
BGM:押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter
阐里神社参道
BGM:被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter
戦線となる川
BGM:いざ進まん人の道、妖の道
战线之川
BGM:前进吧人之道,妖之道

鹀蒿雀

藤原伊代真
ところでさ、
なんでツグミはあの神社について来なかったんだい?
说起来,
噤美为什么没有到那个神社去?
马立噤美
あそこはキライや、近づくのもイヤや
那地方很讨厌,一点也不想靠近
平文门
なにかあったのか?
发生什么事了吗?
马立噤美
知らんほうがええで
不知道比较好
藤原伊代真
まぁヒトそれぞれ、色々ありますからねぇ
嘛,人各有各的难处呢
???
おや、そこを行くのは・・・
哦呀,那边走着的是・・・
平文门
お・・・?
哦・・・?
鹀蒿雀 登场
???
どなた・・・ですか?
请问是・・・哪位?
马立噤美
話しかけてきたのはそっちやで
是你先向咱们搭话的吧
???
すみません
なんか見たことあるような顔だったので・・・
非常抱歉
总觉得好像在哪里见过,所以就・・・
藤原伊代真
人違いね、そりゃよかった
用がないならサッサと向こうへ行った行った
认错人了啊,那没事了
没啥别的情况,就赶紧往前走吧
平文门
まぁ良いではないか、
ここで会ったのも何かの縁、名前だけでも聞いておこう
嘛不也挺好么,
相见即是缘,总要问一下姓名
???
はぁ・・・? 名前ですか?
哈啊・・・? 我的名字?
平文门
ちなみに私は无現里の新皇、平文門だ
顺便一提,我乃无现里之新皇,平文门
???
し、新皇さまですか・・・?
欸,新皇大人吗・・・?
马立噤美
自慢したかっただけやな
原来只是想炫耀一下吗
藤原伊代真
何か妙だと思ったら.....
もうやだこのヒト・・・
还觉得怎么突然这么反常.....
这人已经不行了・・・
平文门
さぁ、名を申してみよ
那么,告诉我你的名字
意志薄弱な末っ子
鵐 蒿雀
Shitodo Aoji
意志薄弱的老幺
鹀 蒿雀
Shitodo Aoji
鹀蒿雀
は、はい・・・鵐 蒿雀と申します・・・
好、好的・・・我叫鹀 蒿雀・・・
藤原伊代真
ひっ!!
咿!!
平文门
いっ!!
噫!!
马立噤美
ん?
嗯?
鹀蒿雀
は、はい?
欸,怎么了?
藤原伊代真
し、とど・・・?
鹀・・・?
平文门
あおじ・・・似てる・・・
言われて見れば・・・
这么一说・・・
蒿雀・・・也很像・・・
马立噤美
どうかしたんか? お二人さん
怎么了? 你们两个
藤原伊代真
・・・私達の財政危機の原因は
とある悪魔の慈悲なき暴行によるものなんだが...
・・・导致我们陷入财政危机的原因
就是某个恶魔毫无慈悲的暴行啊...
平文门
一つお前に問う
『鵐 黒巫鳥』とはお前の血縁者か・・・?
问个问题
『鹀 黑巫鸟』,和你有血缘关系吗・・・?
鹀蒿雀
あ、そうです
啊,确实如此
藤原伊代真
こいつぶっ飛ばしましょう
把这家伙揍飞吧
平文门
だな
准了
鹀蒿雀
えぇ...?
欸欸...?
马立噤美
血縁者とはいえ、罪は連座せんやろ
虽说是有血缘关系的人,但不至于牵连罪责吧
藤原伊代真
そういう問題ではないの、気持ちの問題なの
不是那个问题,是心情的问题
平文门
恨むのなら、鵐 黒巫鳥を恨め
要恨的话,就恨鹀黑巫鸟吧
鹀蒿雀
あのクロ、また他人を利用したんだね・・・
阿黑那家伙,又在利用别人・・・
马立噤美
苦労しとるんやなぁ、可愛そうなやっちゃ
肯定吃了不少苦头吧,真可怜
平文门
さぁやるぞ! すぐやるぞ!
那就动手吧! 立刻动手!
BGM:青嵐 ~ Plastic Vortex
BGM:青岚 ~ Plastic Vortex
鹀蒿雀
黙ってやられるのも癪なんで
こっちも必死にいきますね
就这么闭嘴被乖乖干掉也很不爽
这边也会拼死一战的
鹀蒿雀 被击败
鹀蒿雀
どうしてこうなるんだか・・・
为什么会这样呢・・・
平文门
よかった、あの黒い奴よりかは弱かった・・・
太好了,比那个黑色的家伙弱・・・
藤原伊代真
少しは憂さが晴れましたね♪
心情稍微舒服点了呢♪
马立噤美
こいつらも救われん奴らや
这帮家伙没救了

雨杏宵

马立噤美
とどのつまり、お二人さんは何でこんな
合戦騒ぎになっとるか、なーんにも知らんと
到头来,二位对这场战争骚动因何而起
根本就一无所知
藤原伊代真
そうだね
是呢
马立噤美
都の連中がいるのも変やし、一体どうなっとんねん
这里能见到帝都的家伙们也很奇怪,到底发生了啥
平文门
どうやってこれだけの数の兵に
海峡を渡らせたんだか・・・
是怎么让如此多数量的士兵
渡过海峡的・・・
马立噤美
泳いできたんとちゃうの?
不能游泳吗?
藤原伊代真
あの海はサメどころか、海獣の類もいるんだよ
那片海域别提鲨鱼,连海兽之类的都有
马立噤美
じゃあ普通に飛んできたとか
那普通地飞过来呢
平文门
海峡の空には"奴ら"がいる、忘れたのか?
海峡上空有“那些家伙”在,你忘了吗?
马立噤美
せやったな、じゃあお手上げや
也是啊,咱投降了
???
こんなところに、都合よく・・・
在这种地方,时机正好・・・
马立噤美
あん?
啊?
雨杏宵登场
???
獲物発見♪
发现猎物♪
藤原伊代真
妖怪か、なんの用だい?
是妖怪么,你要干什么?
歩く潤滑剤
雨杏 宵
Amanomori Shou
行走的润滑剂
雨杏 宵
Amanomori Shou
雨杏宵
敵を一人倒せば
ナメクジの家来を一匹くれるって言われたんだ♪
听说每打倒一个敌人
就能得到一只蛞蝓手下♪
马立噤美
ナメクジかい・・・
蛞蝓么・・・
平文门
私なら百匹くれてやろう
要是我就给你一百只
雨杏宵
えっ!? ホントにっ!?
诶!? 真的吗!?
藤原伊代真
適当なこと言わないでください、文門さん
请不要随便说大话,文门桑
平文门
ナメクジぐらいなら、なんとかならないかな?
区区蛞蝓的话,总有点办法的吧?
藤原伊代真
無理ですし、イヤです
做不到,不行
雨杏宵
なんだい、無理なのかよ
什么嘛,不行啊
平文门
威厳まるつぶれじゃないか、
どうしてくれるんだ伊代真?
我这不是威严扫地吗,
你要怎么办伊代真?
藤原伊代真
知るかです
谁管你
BGM:アクト・ザ・フール ~ HAHAHA
BGM:Act the Fool(故作痴顽) ~ HAHAHA3
雨杏宵
じゃあ、大人しくやられるんだな
ナメクジ一匹の為に♪
那就乖乖被我干掉吧
为了一只蛞蝓♪
马立噤美
ワシら一人がナメクジ一匹かぁ
咱们一人抵一只蛞蝓吗
平文门
釣り合わない、百匹にしてくれ
一点也配不上,至少得一百只吧
雨杏宵
勝たせてくれたら頼んでみるよ♪
我赢了的话就去拜托试试看♪
雨杏宵被击败
雨杏宵
ナメクジ百匹が・・・
一百只蛞蝓・・・
平文门
残念だったな
真遗憾啊
藤原伊代真
流石に百匹もくれなかったんじゃないですかね?
再怎么说一百只都是给不出来的吧?
平文门
そんなことはあるまい、百匹だ、そこは譲れん
那可不行,我就值一百只,绝不让步
雨杏宵
欲しかったなぁ・・・・・百匹
好想要啊・・・・・一百只
马立噤美
フミさんってナメクジ百匹分の価値やったんやな
文桑的价值也就值一百只蛞蝓了

Stage 3

连缘天影战记新帝组中立线三面场景

前哨阵地
前哨阵地
不迷之森
不迷之森
阐里神社参道
阐里神社参道
战线之川
战线之川
梦幻堤坝
梦幻堤坝
前哨陣地
BGM:軍靴が響く幻聴
前哨阵地
BGM:军靴声的幻听
迷えずの森
BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak
不迷之森
BGM:妖之病垂 ~ Outbreak
闡裡神社参道
BGM:押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter
阐里神社参道
BGM:被掀开的枪火罩 ~ Slow Starter
戦線となる川
BGM:いざ進まん人の道、妖の道
战线之川
BGM:前进吧人之道,妖之道
夢幻堤防
BGM:海峡は今日もただ凪ぐ
梦幻堤坝
BGM:海峡今天也是风平浪静

凯勒里塔斯·流明

马立噤美
そんで、次はどこに行くん?
于是,接下来要去哪里?
平文门
うーん、考え中
唔—嗯,思考中
藤原伊代真
なんでここまで来て考えるんですか?
为什么都到这了才开始思考?
平文门
なんか乗り気になれなくてねぇ
总觉得提不起兴致啊
马立噤美
どうしようもないヒトやな
凄いヒトなんやないの?
无可救药的人呀
你不是还算个挺厉害的人吗?
???
凄い人、お呼びかな!?
在呼唤很厉害的人吗!?
马立噤美
お呼びでないわい
没叫你
藤原伊代真
誰よこの子?
这孩子是谁?
無頓着に収束する恩光
ケレリタス・ルーメン
Celeritas Lumen
恍惚间收束的恩光
凯勒里塔斯·流明
Celeritas Lumen
凯勒里塔斯·流明
僕ルーメン! 凄いヒトですよ!
我是流明! 是很厉害的人!
平文门
ルーメン、ルーメン・・・・
どこかで聞いたことがあるぞ?
流明、流明・・・・
好像有在哪听说过?
马立噤美
知っているのかフミさん!?
你认识吗文桑!?
平文门
そうだ、思い出した、神話レベルの昔話だが
无現里の大きな異変の解決に貢献したと聞く
没错,我想起来了,虽然是个久远得仿佛神话的传说
但听说祂为解决无现里的巨大异变做过贡献
藤原伊代真
あ、三光のケレリタス・ルーメンですか?
それなら私も知ってますよ
啊,三光45的凯勒里塔斯・流明吗?
那个我也晓得
马立噤美
ほぅ、じゃあコイツがあの三光の一人なんやな?
嚯,那这家伙就是三光中的一位咯?
凯勒里塔斯·流明
そだよ! 偉いでしょ? 凄いでしょ?
是哦! 很伟大吧? 很厉害吧?
平文门
まぁウソだろうがな
嘛,是吹牛吧
藤原伊代真
でしょうね
是呢
凯勒里塔斯·流明
なぜ信じぬの!?
为什么不信我!?
马立噤美
まぁ偉人が頭から門松生やしてたらイヤやしな
伟人要是这种头上长门松6的人的话还真讨厌
凯勒里塔斯·流明
これは近所のガキんちょに悪戯されただけだもん!
那只是被附近的小屁孩恶作剧了而已!
平文门
そういうところが偉人っぽくないって言いたいんだがな
就是这样才不像个伟人啊
藤原伊代真
けどこの子、凄い封印されてますよ?
不过这孩子,被非常严实地封印着哦?
凯勒里塔斯·流明
窮屈なの、コレ
这个,可憋屈了
平文门
本当だな、闡裡の奴らがやったのか?
真的啊,是阐里的家伙们干的吗?
马立噤美
これ、闡裡の札とちゃいまっせ、他の誰かやな
这不是阐里的符札,是另外的什么人做的吧
藤原伊代真
そうなのか・・・まぁ、あそこのヒトたち
あんまり仕事しなそうだしね
是吗・・・嘛,确实那边的人
似乎也不怎么工作
凯勒里塔斯·流明
これで信じてもらえた?
这下能信我了吗?
平文门
いやまだだ、偉人ならばその力、我に示してみよ
还不够,若是伟人,就向我展示你的那份力量
马立噤美
またかっこつけとるで、うちの新皇
咱家新皇又在耍帅了
藤原伊代真
放っといてあげて、王は威厳を持たなきゃダメなのよ
放着别管了,王没有威严可不行
BGM:プリズミックドライブ
BGM:Prismic Drive(虹色疾驰)
凯勒里塔斯·流明
よーし、そういうことなら、
相手になってやるぞー!
好—,既然这样
就来会会你们—!
平文门
偉人の実力、いかほどか実に楽しみだ♪
伟人的实力究竟如何,实在值得期待♪
凯勒里塔斯·流明
ヒトを信じぬ懐疑心に、光アレ!
向人们不信任祂人的怀疑之心,给予光!
凯勒里塔斯·流明
負ーけまーしたー
输—掉—啦—
平文门
ふむ、なかなかだったな
呼呣,还挺强的
藤原伊代真
封印されてこれなら、本当に偉人かもしれませんね
再考虑到还被封印着,说不定是真正的伟人啊
马立噤美
えー、イメージ崩れるなぁ
欸—,印象崩塌了呀
凯勒里塔斯·流明
散々な言われようだよー
你说得好过分—
平文门
まぁ神話の偉人と戦えたのだ、
良い経験が出来たではないか
嘛,能与神话当中的伟人战斗
不也是一项难得的体验吗
藤原伊代真
そんなことより、早く行き先を決めてくださいよ・・・
比起那种事,赶紧决定我们要去哪里吧・・・
平文门
やっぱり決めなきゃダメ?
不决定不行吗?
藤原伊代真
ダメです
不行

乞骸让让

藤原伊代真
なんだか段々不安になってきたんですが、
道はこっちであってるんですか?
总觉得越来越不安了
我们要走的是这条路吗?
平文门
うーん、適当に進んでるから分からんなぁ
唔—嗯,因为在随便瞎走我也不是很清楚
藤原伊代真
えっ!
何か考えがあって進んでたんじゃないんですか!?
诶!
原来不是有考量地在前进吗!?
马立噤美
イヨさん、このヒトにそんなもん求めたらアカン
伊代桑,对这个人有这种要求可不现实呀
藤原伊代真
それでも、希望ぐらいもったっていいじゃないか
即便如此,连给我留点希望都不行吗
平文门
失礼な部下ばかりで、私は悲しいよ
净是些失礼的部下,我很伤心哦
???
こんなとこにも練習相手はっけーん!
在这种地方发—现了练习对象!
马立噤美
ん、なんやこいつ?
嗯,这谁呀?
自分探し中の骸
乞骸 セセ
Kitsugai Sese
寻找着自身的骸骨
乞骸 让让
Kitsugai Sese
乞骸让让
なんやこいつと問われたら、
セセと返すがセセなのです
既然你问了这谁呀
让让的回答就是“让让!”
藤原伊代真
なんだ、妖怪なのね
怎么,是个妖怪呢
平文门
こいつ・・・なんか変な感じ
这家伙・・・感觉怪怪的
乞骸让让
おや? なんかそこのヒトはセセと同じような髪だね!
おっそろ〜い
哦呀? 那边那个人和让让有一样的头发!
同〜款
藤原伊代真
? なんだって言うんですか? この子が
? 在说些什么呢? 这孩子
平文门
分からん、とにかく凄い違和感を感じる
搞不懂,但我有一种超强的违和感
马立噤美
適当な感想やな
好马虎的感想
乞骸让让
君らはセセの相手をしてくれるのかな?
你们能当让让的对手吗?
藤原伊代真
相手ってなんの?
对手是指什么?
乞骸让让
強くなるための練習!
为了变强要进行练习!
平文门
? 強くなる?
? 变强?
马立噤美
なんか理由でもあるんかい?
有啥想变强的理由吗?
乞骸让让
倒したい人間がいるの、けどそいつ等凄い強いから
コツコツ練習してるの
让让有想打倒的人类,但那群人超级强的
所以在坚持练习
平文门
あぁ、私も強い人間なら知り合いにいるな、何人も
啊啊,很强的人类我也认识好几个
藤原伊代真
ふーん、
けど私らはそんなことに付き合ってる暇ないですしね
哼—,
不过我们没空陪你做那种事啊
马立噤美
そうやで、すまんなホネっ子
是呀,对不住了小骨头
乞骸让让
えーっ! いけずー!
诶—! 坏心眼—!
平文门
まぁまぁ、良いではないか、たまには戯れも
嘛嘛,偶尔戏耍一下不也挺好吗
藤原伊代真
また余計なことをお考えですね?
又在胡思乱想了是吧?
平文门
別に急いではおるまい、道にも迷っていたところだし
也没有什么着急的必要,况且我们还迷路了
马立噤美
結局迷ってたんやな
结果就是因为迷路了
BGM:ネクロマスター
BGM:Necro Master(死冥之主)
乞骸让让
付き合ってくれるのー? にひひっ、ありかとねー!
会陪我吗—? 呼嘿嘿,谢谢—!
平文门
だが我等は甘くないぞ?
なんせ我は親皇であるからな
但可别小看我等哦?
毕竟我是新皇啊
乞骸让让
セセも王様だよ! 甘くみんなよ!
让让也是国王大人哦! 不许小看让让!
乞骸让让 被击败
乞骸让让
あー、負けかー
啊—,输了—
平文门
思ってたよりずっと強かったな
比我预想的强不少啊
藤原伊代真
けど道に迷ったことを誤魔化す為とはいえ
文門さんが子供の相手をするとは
虽说是为了掩饰迷路的事
文门桑竟去当小孩子的对手什么的
马立噤美
今日はグングニルでも降ってくるんやないだろうな?
今天天上该下冈格尼尔7了吧?
平文门
失礼な部下どもめ・・・・・しかしどうしてだろうな?
何故かこの子には尽くしてあげたくなる
一群失礼的部下们・・・・・但不知为何?
我就是想全力为这个孩子做些什么
藤原伊代真
なんか気色悪いですね、文門さん
感觉有点恶心啊,文门桑
平文门
結構傷つくことハッキリ言うね、伊代真も
伊代真也经常直说些相当伤人的话呢
乞骸让让
よーし、強くなったらまた戦ってもらうぞー!
好—,等让让变强再来找你们打架—!
马立噤美
けなげなホネやな・・・
真精神的骨头啊・・・
乞骸让让
骨のある奴でしょ?
很有骨气吧?
藤原伊代真
言うと思った
就知道会这么说

Stage 4

连缘天影战记新帝组中立线四面场景

召唤城郭
召唤城郭
前哨阵地
前哨阵地
不迷之森
不迷之森
阐里神社参道 [以远]
阐里神社参道 [以远]
战线之川
战线之川
梦幻堤防
梦幻堤防
幽暗海桥
幽暗海桥
召喚城郭
BGM:生える石垣、動く城
召唤城郭
BGM:生长着的石墙,移动着的城郭
前哨陣地
BGM:軍靴が響く幻聴
前哨阵地
BGM:军靴声的幻听
迷えずの森
BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak
不迷之森
BGM:妖之病垂 ~ Outbreak
闡裡神社参道 [以遠]
BGM:小鳥達の黒羽焚き
阐里神社参道 [以远]
BGM:焚烧小鸟们的黑羽
戦線となる川
BGM:いざ進まん人の道、妖の道
战线之川
BGM:前进吧人之道,妖之道
夢幻堤防
BGM:海峡は今日もただ凪ぐ
梦幻堤坝
BGM:海峡今天也是风平浪静
幽暗海橋
BGM:濃霧呑む昼夢
幽暗海桥
BGM:浓雾吞没的昼梦

鹀颊赤

平文门
ところで伊代真って、なぜ海賊になりたいんだ?
说起来,伊代真为什么想当海贼?
藤原伊代真
え? なんですか、藪から棒に
诶? 怎么了,这么突然
马立噤美
ワイはフミさんがどうして新皇になれると思っとるんか
聞きたいわ
咱比较想知道文桑
为什么会觉得自己能当新皇
平文门
そりゃ・・・私が新皇に相応しいからだろ?
那是・・・因为我配得上当新皇啊?
马立噤美
相応しくないってことを暗に言ったつもりやったのに・・・
咱是想指你不配当新皇来着・・・
藤原伊代真
僕が海賊になりたい理由は・・・話が長くなりますよ?
我想当海贼的理由・・・说来话长哦?
???
面倒な話はご勘弁!
废话就免了!
平文门
ん、誰だ? 突然?
嗯,是谁? 突然?
鹀颊赤 登场
頭寒足熱で熱暴走
鵐 頬赤
Shitodo Hooaka
头寒足热的热暴走
鹀 颊赤
Shitodo Hooaka
鹀颊赤
天あるところに・・・・え~、頬赤誕生!
于天之处必有・・・・呃~,颊赤诞生!
马立噤美
なんか前口上の台詞、はしょっとらんか?
你刚刚是把自己的开场白省了一段吗?
藤原伊代真
あと『誕生』じゃなくて『参上』でしょうに
还有不是『诞生』是『参上』吧8
鹀颊赤
そーとも言う!
可—以这么说!
平文门
・・・なんか馬鹿っぽい奴が来たな
・・・来了个看着很蠢的家伙啊
马立噤美
馬鹿が言うんやから間違いあらへんな
同为笨蛋的人都这么说了那一定没错
鹀颊赤
俺は空気を読むからな!
馬鹿な空気を察知して、馬鹿に合わせているのさ!
因为我很擅长察言观色!
感觉到了笨蛋散发出的气氛,就配合着成为笨蛋了!
藤原伊代真
凄いですね!
こっちに馬鹿がいることを見抜いていますよ!
好厉害!
看穿了这边有笨蛋在!
平文门
あまり私の部下を馬鹿呼ばわりしないで
もらいたいなぁ・・・
不是很想让你把我的部下
称作笨蛋啊・・・
马立噤美
自覚しとらんのは知っとったから、ツッコまへんで
早知道你没有自觉了,咱是不会吐槽的
鹀颊赤
ま、嘘なんだけどね
嘛,虽然刚才的是谎话
藤原伊代真
え? なにが? どこが?
诶? 什么谎? 哪里说谎了?
鹀颊赤
『誕生』じゃなくて『参上』だったってこと
『诞生』是骗人的,应该是『参上』
马立噤美
それは言い間違えただけやろ
单纯是你说错了吧
平文门
なんか妙な奴だな・・・
真是个奇怪的家伙・・・
鹀颊赤
あ、そうそう・・・クロじぃから伝言なんだけど・・・
啊,对了对了・・・要帮黑巫尼奥9传话・・・
藤原伊代真
・・・クロじぃ?
・・・黑巫尼奥?
鹀颊赤
そろそろ"納期"らしいんで、金よこせってね♪
差不多快到“期限”了,把钱交出来♪
平文门
!?
貴様、『鵐 黒巫鳥』の使いか!!
!?
你这家伙,是『鹀 黑巫鸟』的手下吗!!
鹀颊赤
使いっていうか・・・
いや、使いっぱしりであることには違いないか・・・
与其说是被使唤的手下・・・
不,被使唤好像也没错・・・
马立噤美
なんなん? こいつ
咋回事? 这家伙
藤原伊代真
とにかく、今は用意できないよ!
だいたい勝手に霊魂を売りつけてくるなよ!?
总之,我们现在可备不出钱来!
说到底就别强行卖灵魂给我们啊!?
鹀颊赤
力ずくでも金を奪ってこい、って言われてるんでねぇ・・・
ごめんちゃい♪
祂说了就算用强的也要把钱夺过来呢・・・
对不住了♪
平文门
新皇たるもの、この程度の圧力に屈指はせんっ!
作为新皇,可不会屈服于这种程度的压力!
马立噤美
借金王か・・・
作为欠债王吗・・・
藤原伊代真
馬鹿なこと言ってないで、ツグミを手伝って!
别说傻话了,噤美也来帮忙!
鹀颊赤
ウェルダンでいくぞー
烤到全熟哦—
BGM:オーバーヒートダウン
BGM:Overheat Down
鹀颊赤 被击败
鹀颊赤
あーぁ、負けちまった
啊—啊,输掉了
平文门
こいつ、鵐 黒巫鳥ほどではないが、強かったな
这家伙虽然没到鹀 黑巫鸟的程度,但挺强的啊
藤原伊代真
奴の部下でしょうか?
这是祂的部下吧?
鹀颊赤
ちがうヨ、ちなみに俺の名前は『鵐 頬赤』だヨ
不是唷,顺便一提我的名字是『鹀 颊赤』唷
马立噤美
同じ姓やな、黒巫鳥って人と
和那个叫黑巫鸟的同姓呀
平文门
・・・ロクな奴がいない家系だな
・・・全家没一个好东西啊

旭天子云雀流

平文门
・・・なぁ、ツグミ
・・・我说啊,噤美
马立噤美
なんやフミさん?
怎么了,文桑?
平文门
ツグミって、伊代真に雇われる前には何をしてたんだ?
噤美在被伊代真雇佣前都做些什么?
藤原伊代真
そういえば人里の求人広告を見て連絡してくれたけど、
前の仕事について聞いてなかったね
说起来你是看了我发在村子里的招聘广告自己前来联络的
确实还没问过你之前是做什么工作的
马立噤美
あん? 研究者やってたで 主に野菜の育種のな
啊? 是当科研人员的 主要负责蔬菜育种
平文门
研究?? ツグミが???
科研?? 噤美吗???
藤原伊代真
へー
欸—
马立噤美
なんや、なんか文句あんのか?
咋啦,有意见吗?
藤原伊代真
いや、意外だったんでね~
不,就是很意外~
马立噤美
なんや、ワシがなにしとろうが勝手やろ
咋啦,咱干什么咱自己决定吧
???
へぇ~、そんな事してたんですね~
欸~,你还有做过那种事呢~
平文门
ん? 誰だ!
嗯? 是谁!
???
こんにちは~ まいどどうもー
您好~ 欢迎光临—
藤原伊代真
・・・誰ですか?
・・・是谁?
马立噤美
・・・・ヒバルや
・・・・云雀流呀
陽気な取立て屋
旭天子 ヒバル
Kokutenshi Hibaru
开朗阳光的追债人
旭天子 云雀流
Kokutenshi Hibaru
旭天子云雀流
久しぶりですね~ツグミ♪
好久不见~噤美♪
马立噤美
別に会いたくはなかったけどな
咱也不是很想见你啊
平文门
何者なんだ?
这是何人?
旭天子云雀流
申し遅れました! 私、金融会社『がっぽ利』
に勤めています、旭天子 ヒバルと申します!
自我介绍迟了十分抱歉! 我是于金融公司『多多利』工作的
旭天子 云雀流!
藤原伊代真
金融会社? そんな人がなんでこんなところに?
金融公司? 那种人为什么会在这里?
旭天子云雀流
お金に困ってる人のニオイがしたもので、飛んできました!
我感受到了有为金钱所困之人的气息,飞驰而来!
平文门
ぐっ・・・
呜・・・
藤原伊代真
文門さん、臭ってるらしいですよ、貧乏臭が
文门桑,看来你有股味啊,贫穷的臭味
平文门
何とかしてもらえるのか?
你能做些什么吗?
旭天子云雀流
ウチなら今すぐにでもお金をお貸しすることが出来ますよ
我们公司能立即为您提供贷款
平文门
ふむ・・・それは中々...
呼呣・・・这看来还挺...
马立噤美
やめといたほうがええで そいつ、超ぉ~悪徳やで
劝你放弃 那家伙,超级~缺德的
藤原伊代真
えっ!? そうなのかい?
诶!? 是那样吗?
旭天子云雀流
営業妨害はいけませんね~ 訴えますよ?
妨碍营业可不行啊~ 起诉你哦?
马立噤美
事実を言っただけやで
咱只是说了事实
旭天子云雀流
相変わらず、ひねくれた性格をしてますねぇ
性格还是这么扭曲呢
马立噤美
そうさせたのはこの世界やで
都是托了这个世界的福
平文门
むっ・・・・なんかカッコイイ台詞だな...
呣・・・・好帅的台词啊...
藤原伊代真
メモしないで下さい、みっともない・・・
请不要做笔记了,太丢脸了・・・
平文门
え~ いつか使ってみようと思ってたのに・・・
欸~ 还想着有机会用一用的・・・
旭天子云雀流
ツグミは今はこんな人に雇われてるんですか?
噤美如今为这种人工作吗?
马立噤美
雇い主の情報は前もって調べといた方がええ
ってことを学んだわ
最好提前多调查一下雇主的情报
咱吸取教训了
藤原伊代真
ひどいな~ツグミ~
好过分啊~噤美~
马立噤美
まぁ、イヨさんが雇い主だと思ったんやけどな 騙されたわ
嘛,咱以为伊代桑就是雇主的 被骗了呀
旭天子云雀流
ツグミは騙されやすいんですね♪
噤美很容易被骗呢♪
马立噤美
そういや、前にアンタにも騙されたな・・・
说起来,之前也被你骗过・・・
旭天子云雀流
おや、覚えてましたか
哦呀,还记得吗
平文门
おっ、やるのか? ツグミ
噢,要打吗? 噤美
马立噤美
借りを作ったままって訳にもいかんからな
毕竟不能就这样欠着啊
旭天子云雀流
ようやく返済するってわけですか?
终于打算还了吗?
马立噤美
随分遅れてしもうたがな
虽然还得相当晚啊
藤原伊代真
こんなんでも一応部下ですからね
その返済、手伝ってあげましょう!
即便这样你也算是这边的部下
我们来帮你以眼还眼吧!
平文门
仕方ないなぁ・・・
ま、部下の尻拭いも新皇の役目ってね
没办法啊・・・
嘛,替部下擦屁股也是新皇的责任
BGM:見切り千両、目玉万両 ~ MONEY GAME
BGM:
旭天子云雀流
いいでしょう
返済期限はとっくに切れてますが、今回は特別ですよ
行吧
尽管早就超出了偿还期限,这次是特殊情况哦
旭天子云雀流
負けてしまいましたね
我输了呢
马立噤美
これで貸し借りなしやで
这下咱们就两清了
旭天子云雀流
いいでしょう、これっきりにしてあげますよ
もうあまり興味もありませんしね
行吧,就这么告一段落
我也已经没什么兴趣了
藤原伊代真
ところでどんな借りがあったんだい?
说回来到底是怎样的欠与还?
马立噤美
いや、むかし騙されて死にかけた、ってだけやで
哎呀,只是咱曾经被骗得差点死掉而已
藤原伊代真
極悪人じゃないか・・・
那祂不是个大恶人吗・・・
旭天子云雀流
そんなことはありません! わが社はお客様の笑顔を
代金としてもらってるぐらいですから!
才没有这种事! 因为本公司
只收取客人的笑容作为酬劳!
平文门
なんだ、いい金融会社じゃないか
什么嘛,这不是个好金融公司吗
马立噤美
フミさんは相変わらずアホやなぁ
文桑还是老样子地蠢啊
平文门
『そうさせたのはこの世界だぞ』
『都是托了这个世界的福啊』
藤原伊代真
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
平文门
伊代真が固まったぁー!?
伊代真石化了—!?
马立噤美
知っとるか? それが『絶句』ってやつやで?
知道吗? 这就是所谓『无语』了呀?
旭天子云雀流
ツグミも苦労してるんですねぇ
噤美也很辛苦呢
马立噤美
せやろ?
是吧?

徒云蛇穴丸

马立噤美
フミさんや
文桑呀
平文门
なんだねツグミ
怎么了噤美
马立噤美
フミさんはどうして新皇になりたいんや?
文桑为什么想成为新皇?
藤原伊代真
あぁ、そう言えば聞いた事ありませんでしたね
啊,说起来没听你讲过呢
平文门
・・・都の連中が嫌いだからだ
・・・因为讨厌帝都的家伙们
马立噤美
なるほどなー まぁワシも好きじゃないけどな
原来如此— 嘛咱也不喜欢祂们
藤原伊代真
嫌いですか・・・
讨厌吗・・・
平文门
あっ、いや・・・都のお偉いさんが嫌いってだけで、
都人が嫌いってわけじゃないぞ?
啊,不是・・・只讨厌帝都的那些贵人们
不讨厌帝都民众哦?
藤原伊代真
そうですか・・・ならよかったです♪
是这样吗・・・那就好♪
马立噤美
・・・・・?
・・・・・?
???
ん、誰だっ!?
嗯,是谁!?
平文门
ぬっ、そっちこそ誰だ?
唔,你才是哪位?
???
あ・・・いや、失礼した・・・人違いだったようだ...
啊・・・不,失礼了・・・好像认错人了...
藤原伊代真
ん・・・? あー! いつかの!
嗯・・・? 啊—! 上回的!
???
え・・・? あっ、いつかの自称新皇!
诶・・・? 啊,上回的自称新皇!
平文门
自称ではない!
才不是自称!
马立噤美
あぁ、そういえば前に会ったなぁ・・・
もう一人の黒い奴がインパクトありすぎて忘れとったわ
啊啊,说起来之前见过你・・・
另外一个黑色的家伙留下的印象过于深刻把你给忘了
最後の瞳
徒雲 蛇穴丸
Adagumo no Saragimaru
最后之瞳
徒云 蛇穴丸
Adagumo no Saragimaru
徒云蛇穴丸
うっ・・・あいつの話はやめてくれ...
呜・・・别提那家伙了...
平文门
こちらとしてもあまり思い出したくない・・・
我们这边也不是很想回忆起来啊・・・
藤原伊代真
そんな事言ってる場合じゃないですよ! 文門さん!
现在不是说这种话的场合了! 文门桑!
平文门
え?
欸?
马立噤美
こいつ、その黒い奴の部下なんやで
这家伙,是那个黑色家伙的部下
平文门
ふんふん
嗯嗯
藤原伊代真
じゃあコイツをとっ捕まえれば、
黒い奴の弱点が分かりますよ!
那么捉住祂的话
就能明白那个黑色的家伙的弱点了!
平文门
なーるほど!
原—来如此!
徒云蛇穴丸
な・・・お前ら、何を言ってるんだ?
什・・・你们在说什么?
藤原伊代真
我々はあの黒い奴に理不尽な負債があるんだ!
我们欠了那个黑色的家伙一笔不讲理的债!
徒云蛇穴丸
はぁ・・・そういえばそうらしいな
哈啊・・・说起来貌似是那样
平文门
奴の弱みを少しでも探らなければならない
无论多小都得找到一两个祂的弱点
徒云蛇穴丸
それなら僕に聞いても無駄さ・・・
僕はアイツの下から逃げたからな
那问我也没用・・・
我也刚从那家伙手下逃出来
藤原伊代真
逃げたって・・・
逃出来・・・
平文门
お前も被害者なんだな・・・
你也是受害者啊・・・
徒云蛇穴丸
分かってくれるかい・・・
你们懂了吧・・・
马立噤美
逃げたってことは、その黒い奴も探してるんやろうな
逃出来也就意味着,那个黑色的在找你
徒云蛇穴丸
そうだろうな、だから先ほどから人の気配に敏感なんだ
大致如此,所以我从刚才开始就很注意人的气息
平文门
! いいこと思いついたぞ!
! 我想到个好主意!
藤原伊代真
なんですか? 一応聞いてあげますよ
是什么? 姑且听一下吧
平文门
コイツを黒い奴に引き渡せば、
少しは負債を軽減してくれるかもしれないぞ!
把这家伙交给那个黑色的
说不定能减轻一点负债哦!
藤原伊代真
えぇ・・・
欸欸・・・
马立噤美
せやな・・・・それもアリかもしれんな
也是啊・・・・说不定可行
徒云蛇穴丸
な・・・何を...?
什・・・什么...?
藤原伊代真
流石にそれは酷すぎませんか?
同じ被害者仲間なのですから・・・
这也实在太过分了吧?
毕竟同为受害者・・・
平文门
じゃあ伊代真はこのまま一生
あの黒い奴に借金で追われたいのか?
那伊代真想就这样
被那个黑色的讨一辈子的债吗?
藤原伊代真
捕らえましょう、致し方ない犠牲ですね!
捉起来吧,这是不得已的牺牲!
徒云蛇穴丸
おいぃー! 堕ちるの早すぎるだろー!
喂—! 堕落得太快了吧—!
马立噤美
ってなわけや、こっちはお前さんに一度やられとるし、
その借りも返さなアカンしな
况且这边也被你干掉过一回
不报仇可不行呀
平文门
そういうことだ♪
是这么回事♪
藤原伊代真
文門さんにしては珍しく妙案ですね!
文门桑难得提出了个好主意呢!
BGM:開かれた瞳 ~ Mono EYE
BGM:张开的眼瞳 ~ Mono EYE10
徒云蛇穴丸
もう完全にそういう流れになってるのか・・・
黒い奴に関わると皆、人が変わってしまうなぁ
事态已经完全变成这样了吗・・・
跟那个黑色的扯上关系的所有人都变了啊
马立噤美
朱に染まって黒くなる、ってとこやな
所谓近朱者赤近墨者黑
徒云蛇穴丸
仕方ない、もはや哀れみや同情などは捨てる
貴様ら全員、薙ぎ払ってやる!
没办法,只能舍弃怜悯和同情
将你们全员,斩于刀下!
徒云蛇穴丸 被击败
徒云蛇穴丸
いー・・・負けたぁ...
咿—・・・输了啊...
平文门
いい手土産が出来たな!
入手了一份大礼!
藤原伊代真
いくらぐらいマケてくれますかね?
这能抵多少呢?
平文门
こいつの値打ち次第だろうな
取决于这家伙的价值吧
马立噤美
値段交渉ならワシに任せときな
讨价还价就交给咱了
徒云蛇穴丸
・・・こいつらも負けず劣らず酷いもんだな...
・・・这群人的恶劣程度不亚于那个啊...

Stage 5

连缘天影战记新帝组中立线五面场景

蜻蛉乃城
蜻蛉乃城
召唤城郭
召唤城郭
前哨阵地
前哨阵地
不迷之森
不迷之森
阐里神社参道 [远方]
阐里神社参道 [远方]
战线之川
战线之川
梦幻堤防
梦幻堤防
幽暗海桥
幽暗海桥
天城(Devanagara)
天城(Devanagara)
蜻蛉乃城
BGM:陽炎の城 ~ Phantom ROAD
蜻蛉乃城
BGM:阳炎之城 ~ Phantom ROAD11
召喚城郭
BGM:生える石垣、動く城
召唤城郭
BGM:生长着的石墙,移动着的城郭
前哨陣地
BGM:軍靴が響く幻聴
前哨阵地
BGM:军靴声的幻听
迷えずの森
BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak
不迷之森
BGM:妖之病垂 ~ Outbreak
闡裡神社参道 [以遠]
BGM:小鳥達の黒羽焚き
阐里神社参道 [以远]
BGM:焚烧小鸟们的黑羽
戦線となる川
BGM:いざ進まん人の道、妖の道
战线之川
BGM:前进吧人之道,妖之道
夢幻堤防
BGM:海峡は今日もただ凪ぐ
梦幻堤坝
BGM:海峡今天也是风平浪静
幽暗海橋
BGM:濃霧呑む昼夢
幽暗海桥
BGM:浓雾吞没的昼梦
デーヴァナガラ
BGM:鉄と油の理想郷
天城(Devanagara)12
BGM:铁与油的理想乡

鹀黑巫鸟

藤原伊代真
はぁ~~~・・・・
哈啊~~~・・・・
马立噤美
どないしたんやイヨさん、
いつもに増してため息が深いで
咋了伊代桑,
叹气比平时还深沉
藤原伊代真
いやね、これからの我々の事を考えるとつい...
哎呀,在思考我们的将来时不知不觉...
平文门
な~に、新皇の私がついているのだ!
何の心配もする必要はない!
怎~么,有身为新皇的我在!
无需担心!
马立噤美
たぶんアンタ自身が悩みのタネの一つやと思うんやけど・・・
咱觉得你本身大概就是导致烦恼的一个理由・・・
平文门
それは・・・・何故だ?
那是・・・・为何?
马立噤美
まさにそういうところがやろうな
正是因为你的这种方面啊
藤原伊代真
まぁ一番の悩みは他にありますけどねぇ・・・
嘛,虽然我最忧心的是另外的事情・・・
???
おやおや、おや、お、や~?
滞納者がこんなところで何をしているのかな?
哦呀哦呀、哦呀、哦、呀~?
老赖们在这里做什么呢?
平文门
いっ!
噫!
藤原伊代真
ひっ!
咿!
马立噤美
あ?
啊?
???
遊んでる暇があるならさっさと稼いだほうが身の為だぞ?
还有玩耍的空闲的话不如早点去赚钱哦?
平文门
鵐・・・黒巫鳥っ!
鹀・・・黑巫鸟!
马立噤美
あ~、こいつが例の借金取りかぁ・・・
前に会った事あるわ
啊~,这家伙就是那个债主吗・・・
之前见过呀
曖昧で紙一重な考古学者
鵐 黒巫鳥
Shitodo Kuroji
暧昧微妙的考古学者
鹀 黑巫鸟
Shitodo Kuroji
鹀黑巫鸟
こっちは慈悲深く返済期日を延期してやってるってのに、
お前らは何をしているのかな?
这边可是大发慈悲推迟了还款日期
结果你们在干什么呢?
平文门
現在勃発している戦争について調べているのだ
在调查现在爆发的战争
鹀黑巫鸟
現代戦争史を学んでる暇があるなら
商売繁盛を願って私に奉納でもしたらどうだ?
既然有学习现代战争史的空闲
为什么不向我上供祈求生意兴隆呢?
马立噤美
メチャクチャ言いおるな・・・
有很不得了的言论啊・・・
藤原伊代真
そういう人ですから・・・
因为祂就是这种人・・・
平文门
どちらにせよ、今は金はないし、
それにまだ返済期日でもない!
无论如何,现在没钱
况且还没到还款日!
鹀黑巫鸟
何故返済期日ギリギリまで
こちらが待たねばならないのだ?
为什么非要拖到最终期限
硬是让我这边等那么久?
藤原伊代真
返済額を多少増やす代わりに、
期日を延ばしてもらう約束をしただろ!?
不是约好了以增加还款额为代价
延长还款期限吗!?
鹀黑巫鸟
口約束だろ?
空口无凭吧?
平文门
それならば返済額は元に戻してもらおうか!
那就把还款额恢复成原来的金额!
鹀黑巫鸟
何故だ?
何故私が君達の言うことを聞かなくちゃいけない?
为何?
为何我非得听你们说的不可?
马立噤美
な・・・・何を言っとるんや・・・この人?
什・・・・说啥呀・・・这个人?
藤原伊代真
いっつも理不尽で不条理で矛盾した事を
言ってくるんだよね・・・
总是说些没道理又不合逻辑
还自相矛盾的话呢・・・
鹀黑巫鸟
矛盾などしてない、ここで私がお前らをぶちのめせば、
全て辻褄が合う
才不矛盾,我在这把你们击溃的话
一切就都说得通了
平文门
ま、また暴力に訴えかけるのか!
又、又要诉诸暴力吗!
鹀黑巫鸟
暴力でなく、牌での真剣勝負・・・
ここのルールではそうなのだろ?
并非暴力,而是用符牌来场公平决斗・・・
不是这儿的规矩吗?
藤原伊代真
くっ・・・・しかしコレはチャンスですよ
咕・・・・不过这是个机会
马立噤美
せやな 今こっちは三人やで
也是啊 现在己方有三人
平文门
ここで勝って、今までの借金をチャラにしてやる!
在这胜出,把至今为止的欠债都一笔勾销!
鹀黑巫鸟
やれやれ、新皇というのも中々セコイな
哎呀哎呀,所谓新皇也相当吝啬呢
藤原伊代真
あんたにだけは言われたくない
唯独不想被你这么说
平文门
今日こそ打ち負かしてやる!
逃げるなどとは言わせないぞ!
今天一定要打倒你!
可别打算逃跑哦!
鹀黑巫鸟
仕方ない・・・相手になってあげよう
そんなに戦いたいのならね
没办法・・・既然那么想打
我就来当你们的对手吧
平文门
よし!
好!
鹀黑巫鸟
ただし、もし君らが勝っても借金の期日を延期するだけだ
只不过,即便是你们赢了我也只延长还债的期限
藤原伊代真
えっ・・・な、なんでそうなるの!?
欸・・・那、那又是为什么!?
鹀黑巫鸟
当たりまえだろ?
こっちは大きなハンデを背負ってやってるんだ
这不明摆着吗?
我现在可是处于劣势
马立噤美
あー、なるほどなぁ・・・ やりおるわ、こいつ
啊—,原来如此・・・ 这家伙,有一套呀
平文门
まぁいいだろう! それでもこちらにとっては好都合だ! 
嘛也行! 就算这样对我们来说也是好机会!
藤原伊代真
まぁ・・・今のままよりかはマシですしね
嘛・・・至少比维持现状好
BGM:ルームザヒストリー
BGM:Loom the History
鹀黑巫鸟
交渉成立だな それじゃあ殺し合うか
交涉成立 那么该开始厮杀了
马立噤美
あ~ぁ
啊~啊
藤原伊代真
ツグミ! ボーっとしてる場合じゃないよ!
噤美! 不是发呆的时候了!
平文门
コイツはかなりできるぞ!
这家伙相当能干哦!
马立噤美
せやな、もう十分知っとるわ
也是啊,咱已经充分体会了
鹀黑巫鸟
学び舎を開く前に、君達にも教育を施してやろう
特別にタダでな
在学舍开放前,
特别免费教育一下你们吧
鹀黑巫鸟 被击败
鹀黑巫鸟
やはり負けたか
果然输了吗
平文门
やはり・・・?
果然・・・?
藤原伊代真
どういうことだい?
怎么回事?
马立噤美
こいつはな、
ウチらに出会った時点で自分の不利を悟ってたんやで
这家伙啊
跟咱们碰见的时候就意识到自己处于不利地位了
平文门
はぅ? どういうこと?
嚯? 什么意思?
马立噤美
だから、ウチらのほうから弾幕事を仕掛けてくる前に、
自分の方から仕掛けてきたんや
所以抢在咱们提出弹幕战前
由祂自己先挑衅了呀
藤原伊代真
そういえばそうでしたね
说起来是这样呢
马立噤美
しかしな、結局最後はウチらが頼んで
弾幕事をさせてもらう形になっとったんや
但结果变成了祂答应咱们的要求
进行弹幕战的事态
平文门
・・・言われてみればそうだったかもしれない!
・・・你这么一说好像确实!
马立噤美
そんで結局、こいつは負けたときのリスクを最低限にして、
負け戦に臨んだんやで
于是最终,这家伙打了场败仗
却把自己战败时的风险降到了最低
藤原伊代真
あ・・・・なるほど
啊・・・・原来如此
平文门
・・・いまいちよく分からないぞ!
・・・还是没搞懂!
鹀黑巫鸟
カボチャ、君は中々洞察力に優れてるね
そんなバカの下でなく、ウチで働かないかい?
南瓜,你有相当优秀的洞察力呢
比起在那种笨蛋手底下工作,要不要来我这?
马立噤美
再就職先の候補として考えとくわ
咱把你列入下家候补啦
藤原伊代真
ツグミぃ~ ツグミがいなくなったら
どうやってこのバカを制御しなくちゃいけないの~?
噤美~ 要是噤美不在了
我怎么看得住这个笨蛋啊~?
马立噤美
知らんがな
谁管你
平文门
何はともあれ、勝ったんだから良かったじゃないか!
不管怎样,我们赢了就好!
马立噤美
・・・この人はまるで話を聞いとらんかったんやな
・・・这人压根没听咱讲话啊

片野宿祢

平文门
ふぁ~あ
呼啊~啊
藤原伊代真
臨戦体勢なんですから、あくびは控えてくださいよ
好歹我们也是在临战状态,请不要打哈欠
马立噤美
緊張感ない人やなぁ~
没点紧张感的人啊~
平文门
だってぇ~、さっきから何にもなくて暇じゃん
但是~,从刚才开始就很闲嘛
藤原伊代真
一応ここ戦場なんですけど・・・?
这里还算是战场吧・・・?
平文门
それになんか眠くてさ、ふぁ~...
而且不知怎么好困,呼啊~...
???
大変だぎゃーーー!
出大事了嘎———!
平文门
ほぁ?
嚯?
???
大変なんだぎゃ!
有大事啊嘎!
藤原伊代真
あ、宿禰じゃないか
啊,这不是宿祢吗
马立噤美
あぁ、いつか会ったな
啊啊,上回见过
無垢なる天才埴輪
片埜 宿禰
Katano Sukune
无垢的天才埴轮
片野 宿祢
Katano Sukune
片野宿祢
あー、あんたらは!
イヨさんにカボチャさんにバカさん!
啊—,是你们!
伊代桑和南瓜桑和笨蛋桑!
马立噤美
カボチャて・・・
南瓜是・・・
平文门
あれ? 私は無視か?
咦? 无视我吗?
藤原伊代真
ちゃんと呼ばれてましたよ
有好好叫到你哦
平文门
そうだったか?
是那样吗?
片野宿祢
バカ新皇やってる場合じゃないんだぎゃ!
大変なんだぎゃ!
不是跟笨蛋新皇扯皮的时候了!
出大事了嘎!
藤原伊代真
いったいどうしたんだい?
到底怎么了?
片野宿祢
八尾呂智にゃんがいなくなったんだぎゃ~
八尾吕智喵不见了嘎~
马立噤美
ヤオロチニャン?
大蛇亲喵?
藤原伊代真
あぁ、一緒にいた蛇みたいな奴ね
啊,跟你在一起的那个很像蛇的家伙
片野宿祢
ご飯の時間になっても、帰ってこないんだぎゃ~!
到了吃饭时间也没有回来嘎~!
平文门
腹が減ったら帰ってくるだろう
肚子饿了就会回来的吧
片野宿祢
今までそんなことなかったんだっちゅーに!
过去从来没有发生过这种事喵!
马立噤美
なんかペットみたいな扱いやな
感觉像养了个宠物啊
藤原伊代真
まぁ、爬虫類だしね
嘛,毕竟是爬虫类
平文门
爬虫類をバカにしないほうがいいぞ?
别小看爬虫类比较好哦?
马立噤美
フミさんは爬虫類以下やもんな、頭が
因为文桑的脑袋比爬虫类还不如啊
平文门
褒められたと解釈しよう
我就理解为褒奖吧
藤原伊代真
どんな解釈ですか・・・
要怎么理解才能・・・
片野宿祢
トリオで漫談やっとる場合じゃないっちゅーに!
现在不是讲群口相声的时候了!
藤原伊代真
そう言われても・・・私たちも知らないしなぁ・・・
就算你这么说・・・我们也不晓得啊・・・
片野宿祢
だったら探すの手伝うっちゃ!
那就帮我找祂呀!
马立噤美
おー、面倒くさいわな
喔—,麻烦死了
片野宿祢
一人より四人で探したほうがいいに決まってるんだぎゃ!
無理やりにでも手伝わせるだぎゃよ!
四个人铁定比一个人找起来快嘎!
来硬的也要让你们帮忙嘎!
平文门
ならば実力を示してみるがいい
那么展现你的实力
藤原伊代真
文門さん、また遊びたくなったんでしょ?
文门桑,你又想玩了吧?
平文门
だって暇じゃーん
因为很闲—嘛
马立噤美
言っとくけどな、ウチらコイツに負けとるんやで
话说在前头,咱们可是输给过这家伙的
平文门
ならばなおさら汚名挽回しなくてはな!
那为了挽回污名13更要上了!
藤原伊代真
・・・・堪えろ、私
・・・・忍住啊,我
马立噤美
ツッコム気にもならへんわ・・・
连吐槽的心情都没有・・・
BGM:スーパーハニーワ ~ NEXT FORM!!
BGM:Super Haniwa(超级埴轮) ~ NEXT FORM!!
片野宿祢
むーー!!
ハニワを前にシカトぶっこくとは、許せないんじゃー!
呣——!!
你们居然无视埴轮,不可饶恕—!
马立噤美
あっちもいい勝負やな
这俩脑子缺根筋的程度不相上下啊
藤原伊代真
最近は良識人が苦労する世の中になったね・・・
最近的世道就是常识人受苦・・・
平文门
さぁ! 力いっぱい運動するとするか!
来吧! 该倾力运动了!
片野宿祢
だぎゃ! お前らには進化したハニワ
スーパーハニーワの力を見せてやるんだぎゃ!
是嘎! 让你们见识见识
进化的埴轮,Super埴轮之力!
片野宿祢 被击败
片野宿祢
勝てなかったんだぎゃ~
没能赢噶~
藤原伊代真
なんか凄い事になってたね
总觉得很厉害啊
马立噤美
最近のハニワは変わってるなぁ
最近的埴轮还真奇妙
平文门
実にかっこよかったな!
格外帅气!
片野宿祢
そうだぎゃ? そうだったぎゃね~
是吗嘎? 是这样呢嘎~
藤原伊代真
宿禰は煽てに弱いんだよね
宿祢不禁夸呢
马立噤美
単純なやつなんやな
单纯的家伙呀
片野宿祢
ハニワは褒めて育てるもんだぎゃ!
埴轮是由夸奖培养的嘎!
平文门
なかなかいい暇つぶしにはなったぞ
作为打发时间的娱乐相当不错嘛
藤原伊代真
じゃあ文門さん、先に進みますよ
那么文门桑,该继续前进了
平文门
え~、まだ遊んでいきたいな~
诶~,还想玩~
马立噤美
まるで子供やな
简直是个小孩
藤原伊代真
これでも新皇になるつもりなんですよ?
即使如此,祂还是打算成为新皇的哦?

Stage 6

连缘天影战记新帝组中立线六面场景

蜻蛉乃城
蜻蛉乃城
召唤城郭
召唤城郭
前哨阵地
前哨阵地
不迷之森
不迷之森
阐里神社参道 [以远]
阐里神社参道 [以远]
战线之川
战线之川
梦幻堤防
梦幻堤防
幽暗海桥
幽暗海桥
天城(Devanagara)
天城(Devanagara)
蜻蛉乃城
BGM:陽炎の城 ~ Phantom ROAD
蜻蛉乃城
BGM:阳炎之城 ~ Phantom ROAD
召喚城郭
BGM:生える石垣、動く城
召唤城郭
BGM:生长着的石墙,移动着的城郭
前哨陣地
BGM:軍靴が響く幻聴
前哨阵地
BGM:军靴声的幻听
迷えずの森
BGM:妖は患い俯く ~ Outbreak
不迷之森
BGM:妖之病垂 ~ Outbreak
闡裡神社参道 [以遠]
BGM:小鳥達の黒羽焚き
阐里神社参道 [以远]
BGM:焚烧小鸟们的黑羽
戦線となる川
BGM:いざ進まん人の道、妖の道
战线之川
BGM:前进吧人之道,妖之道
夢幻堤防
BGM:海峡は今日もただ凪ぐ
梦幻堤坝
BGM:海峡今天也是风平浪静
幽暗海橋
BGM:濃霧呑む昼夢
幽暗海桥
BGM:浓雾吞没的昼梦
デーヴァナガラ
BGM:鉄と油の理想郷
天城(Devanagara)
BGM:铁与油的理想乡

凤联薮雨

藤原伊代真
ツグミはさ
噤美啊
马立噤美
なんやイヨさん?
咋啦伊代桑?
藤原伊代真
神社が嫌いなのかい?
讨厌神社吗?
平文门
そういえば神社に近づこうとしなかったな
说起来你确实没接近过神社啊
马立噤美
まぁな、あそこは嫌いや
算是吧,咱讨厌那里呀
藤原伊代真
もしよければ、理由を聞いてみてもいいかな?
無理にとは言わないけど
不介意的话,能说说理由吗?
不想讲就算了
马立噤美
う~ん・・・せやなぁ
唔~嗯・・・也行啊
???
あー!! カボチャザネ皇さん!
やっほーぉ!
啊—!! 南瓜真皇桑!
呀吼—!
马立噤美
あんなんがいるからかなぁ・・・
因为有那种玩意在・・・
???
なにそれ、どーゆーこと?
什么什么,怎—么—回事?
藤原伊代真
神社のとこの神主さんね・・・
是神社那里的神主桑呢・・・
天衣無縫の能天気
鳳聯 藪雨
Yabusame Houlen
天衣无缝的乐天派
凤联 薮雨
Yabusame Houlen
凤联薮雨
"名誉"神主だよ! 名誉あるでしょ?
是“名誉”神主哦! 很有名誉吧?
马立噤美
そこは威張れるとことちゃうやろ
这是值得骄傲的部分吗
平文门
けどちょっとカッコイイな
不过有一点帅啊
藤原伊代真
そこに食いつかないでくださいよ
别盯着那点不放了
平文门
名誉新皇なんてどうだ?
名誉新皇之类的如何?
马立噤美
あんたがそれでええんなら
もうそれでええんとちゃう?
你要是觉得好的话
就那样吧?
藤原伊代真
もうどうでもいいですよ・・・
已经无所谓了・・・
凤联薮雨
文門さん~、戦争ごっこしちゃダメでしょ~?
文门桑~,玩战争游戏什么的可不行吧~?
平文门
私が戦端を開いたのではない!
又不是我挑起的战争!
凤联薮雨
悪い事してるヒトはみんなそう言うんだよね~
做了坏事的大家都会这么说~
藤原伊代真
さっきまで神社にいたのに
私たちが戦端を開けるわけないじゃないか
我们不直到刚才都在神社吗
怎么可能挑起战争啊
凤联薮雨
いい訳無用! 異変解決はおまかせあれ!
不准狡辩! 就交给我解决异变吧!
马立噤美
異変やないんやけどな・・・
也算不上异变呀・・・
藤原伊代真
もう一方の神主がいないと
こうも手がつけられない相手だとは・・・
另一位神主不在的话
竟如此难以对付・・・
平文门
そういえば、そのもう一人の神主はどうしてんだ?
说起来,那个另一位神主怎么了?
凤联薮雨
玄鳥はどっか行っちゃった!
どうも都に行ったみたい?
玄鸟去了不知道哪里!
好像是去帝都了?
马立噤美
一応そっちは事の中枢に向かってるんやな
姑且朝着事件中心去了呀
藤原伊代真
まぁとりあえず安心ですね
嘛总之可以先放心了
平文门
そうなると、我らも都に向かったほうがいいのかな?
那样的话,我们是不是也去帝都比较好?
马立噤美
そうは言っても、ワシら迷子やん
就算你这么说,咱们都迷路了呀
凤联薮雨
逃げようったって、そうはいかないんだからね~♪
可不会放你们逃跑~♪
藤原伊代真
どうやらまだ勘違いしてるみたいですよ
看来又被误解了哦
凤联薮雨
僕一人でも異変解決できるところを
見せ付けてやるんだから♪
要让大家见识一下
我一个人也能解决异变♪
平文门
仕方ないな、ここはやるしかないだろ
没办法啊,这下只能打一场了吧
马立噤美
まぁ、前に戦った時よりか遥かに状況はええしな
嘛,至少比上回的状况好多了
凤联薮雨
一人の時の方がいっぱい元気出せるもーん!
人家一个人的时候也要拿出十二分精神来—!
藤原伊代真
野に放たれた猛禽みたいだね
仿佛回归野外的猛禽呢
马立噤美
小鳥のくせに猛禽類なんか・・・
明明是小鸟,猛禽什么的・・・
凤联薮雨
そんじゃいっくよー!
那么我上了—!
BGM:常軌の外に飛ぶ羽 ~ Eleven-dimensional
BGM:常轨外的飞翔之羽 ~ Eleven-dimensional14
凤联薮雨 被击败

燕乐玄鸟

平文门
闡裡ってのは・・・
说起来阐里・・・
藤原伊代真
はい?
嗯?
平文门
无現里の王なのか?
是无现里之王吗?
马立噤美
そういう考え方もあるかもしれへんけど、
そんなエライもんでもないで
虽然也可以这么想
但并非那么伟大的玩意呀
藤原伊代真
けどまぁ、无現里の"外側"の大結界を
司ってるんじゃなかったっけ?
不过阐里掌管着无现里
“外侧”的大结界不是吗?
平文门
つまり、実質无現里を支配してることになるな
也就是说实质支配着无现里啊
马立噤美
先代神主の鶴喰なんかは実際に
実力で支配しとったからな
先代神主的鹤喰
实际上是靠自己的实力支配的
藤原伊代真
あれは・・・確かに王様って感じでしたね
那是・・・确实感觉很像国王大人
平文门
じゃあやはり奴らは我々の敵ってことになるのか?
那祂们果然是我们的敌人咯?
马立噤美
どうなんやろうな・・・?
究竟如何呢・・・?
???
呼ばれて飛び出て...
被呼唤了于是飞驰而来...
马立噤美
あ?
啊?
???
じゃじゃじゃじゃ~ん・・・
锵锵锵~锵・・・
藤原伊代真
もっとテンション上げて登場してくださいよ
要这么登场就请再情绪高涨一点
???
いや・・・・・
なんか言ってる途中で面倒くさくなってきてな・・・
唉・・・・・
讲到一半就觉得好麻烦啊・・・
平文门
『噂をすれば影アリ』だな
闡裡神社神主の燕楽 玄鳥
『说曹操曹操』15
阐里神社神主,燕乐玄鸟
酒嚢飯袋な単彩
燕楽 玄鳥
Tsubakura Enraku
酒囊饭袋的单彩
燕乐 玄鸟
Tsubakura Enraku
燕乐玄鸟
『壁に耳アリ障子に目アリ』
『我を思うゆえに我アリ』
『隔墙耳隔窗眼』16
『我思故我在』17
藤原伊代真
君は『癖ある馬に能アリ』って感じだね
你给人一种『高人多怪癖』18的感觉呢
燕乐玄鸟
いや、俺はどちらかといえば『酒に別腸アリ』だ
不,要说起来我算是『酒别肠』19
马立噤美
わざわざ言葉遊びをしにきたんかい?
你是特地过来玩文字游戏的吗?
燕乐玄鸟
いや、お前らの顔を見に来てやったのさ
不,我为了看你们一眼而来
平文门
どういう意味だ?
什么意思?
燕乐玄鸟
お前らの危惧してた通り
お前らのとこの兵が暴走してるみたいだな
正如你们担心的那样
你们的军队似乎失控了啊
藤原伊代真
そうみたいなんですよね~・・・
貌似是这样呢~・・・
燕乐玄鸟
そんなお前らに贈りたい言葉がアリ
要赠予你们的助言
马立噤美
なんやそれ?
是啥呀?
燕乐玄鸟
笛吹きのお前は『待てば海路の日和アリ』
对吹笛子的你是『长风破浪会时』20
藤原伊代真
ん~なるほど
嗯~原来如此
燕乐玄鸟
新皇きどりのお前は・・・『玉を懐いて罪アリ』
かな?
对于扮成新皇的你则是・・・
『怀璧罪』21如何?
平文门
ど、どういう意味なんだ?
什、什么意思啊?
燕乐玄鸟
カボチャのお前は・・・・
う~ん 『なんだか訳アリ』!
对于南瓜的你则是・・・・
唔~嗯 『总觉得什么难言之隐』!22
马立噤美
アホくさ
蠢毙了
燕乐玄鸟
なかなか巧みだろ?
相当巧妙吧?
藤原伊代真
よくもまぁ、そうポンポンと言葉が出てきますねぇ
算是吧,亏你能一连想出那么多话
马立噤美
その点は関心したる
关心的重点在那吗
平文门
私のはどういう意味だったんだ!?
给我的那句到底是什么意思!?
燕乐玄鸟
おや、『服の衷ならざるは身の災いなり』
のほうならお気に召すかな?
哦呀,『服之不衷身灾也』23
之类的是否中意呢?
平文门
もっと意味が分からなくなった!?
更加搞不懂了!?
燕乐玄鸟
って、これじゃ言葉縛りになってないか・・・
唉,这不是变成我被限制讲话方式了吗・・・
马立噤美
そんで、本当の目的はなんなんや?
然后,你真正的目的是啥?
燕乐玄鸟
いやな、お前らからそっちの軍勢の親玉の
情報を聞いときたいと思ってな
哎呀,只是想着从你们那打听出
那边军队的头目的情报啊
藤原伊代真
いや、実は私たちも...
不,事实上我们也...
平文门
教えてたまるかっ!
怎么能告诉你啊!
燕乐玄鸟
あ?
啊?
马立噤美
は?
哈?
平文门
お前などに教える情報などない!
没有能告诉你的情报!
燕乐玄鸟
へぇ、そうかい
欸,是吗
平文门
ただ、ど~~しても教えて欲しいと言うんなら
教えてやらんでもない!
只不过,要是你无~~论如何都想知道的话
告诉你也不是不行!
藤原伊代真
なにをするつもりですか、文門さん・・・?
打算做什么啊,文门桑・・・?
平文门
さっきの言葉の意味を教えてくれたら~
教えてやらんでもない!
要是能讲讲刚才那句话什么意思~
告诉你也不是不行!
燕乐玄鸟
あ、そう
啊,这样
马立噤美
やっぱアホやな、このヒト
这人果然是个蠢蛋呀
藤原伊代真
そこまでして知りたいんですかねぇ・・・
就这么想知道啊・・・
平文门
さぁ、どうする?
那么,你打算怎么办?
燕乐玄鸟
別に、力づくで聞けばいいだけの話だしな
不怎么办,直接来硬的问出来不就行了
藤原伊代真
そしてなんであの神主も頑なに
意味を教えたがらないんでしょうかねぇ
然后为何连那个神主都这么固执
就是不肯告诉祂意思呢
燕乐玄鸟
言葉遊びにしろギャグにしろ、後から説明することが
どれだけの苦行かお前らには分からんのか?
文字游戏也好笑话也好
你们知道事后解释起来有多痛苦吗?
马立噤美
わかる
咱懂
藤原伊代真
なるほどね
原来如此
平文门
ならば互いの正義をかけて戦うしかないようだな
看来只能赌上彼此的正义而战了
燕乐玄鸟
そういうことだな
是这样啊
马立噤美
なんか言ってることはマトモやけど
理由はしょーもないわな
你俩表面上讲着这么正经的话
背后的理由却很蠢啊
藤原伊代真
マトモなヒトなんていないってことだよ
因为祂们又不是什么正经人
燕乐玄鸟
そうそう最近知ったんだが、
闡裡神社がある辺りのことを"聖域"と呼ぶらしいな
对了,我最近才知道
阐里神社周边貌似被称作“圣域”啊
马立噤美
せやけど、それがどないした?
确实是,那又咋啦?
燕乐玄鸟
聖域・・・『サンクチュ"アリ"』 っつって
圣域・・・『护「」众生』24 怎样
藤原伊代真
・・・・・・・
・・・・・・・
平文门
おぉ、今のは正直すごいと思った!
噢噢,刚才的真厉害!
马立噤美
えぇ・・・・・
欸欸・・・・・
燕乐玄鸟
そんじゃ馬鹿な遊びは仕舞いにして、さっさと始めっか
お前らには勝算も生い先も"ナシ"ってね
那么愚蠢的游戏就告一段落,快点开始吧
你们的胜算和生存几率都是“”啊
BGM:アナザーマインド
BGM:Another Mind
燕乐玄鸟 被击败

(前略)克劳斯(后略)

平文门
あーあ、なんか迷子だー
啊—啊,怎么迷路了—
藤原伊代真
なんで迷子なんですか・・・
为什么会迷路啊・・・
马立噤美
ホンマにダメな人やな・・・
实在是个废人呀・・・
平文门
そうは言ってもな~ どっちに行けばいいもんか
话虽这么说~ 随便找个方向去就行了吧
???
おや? こんなところに『人』がいるとは『奇怪』な・・・
哦呀? 这种地方有『人』在还真是『奇怪』・・・
藤原伊代真
! 誰だ!?
! 是谁!?
克劳斯 登场
???
くっくっくっ・・・そんなに『恐れる』ことはない
まぁ無理もないがね
库库库・・・不必如此『害怕』
嘛,也不用勉强就是了
平文门
何者だ・・・?
你是何人・・・?
???
僕の『真名』を聞いているのかな?
『常人』がそれを耳にすれば『正気』を失ってしまうぞ?
想知道我的『真名』吗?
『普通人』若听见会丧失『理智』哦?
马立噤美
どういうことやねん?
咋回事?
???
仕方ない、『偽りの名』の方を教えよう・・・
僕の名はヴィルヘルム...
无奈,就告诉你们『伪名』吧・・・
我名为威廉海姆...
马立噤美
長いねん
太长了
藤原伊代真
えっ? 長かった?
诶? 很长吗?
马立噤美
いや、なんかそんな気がしたんや・・・
不,总有种会很长的感觉・・・
「混沌」の異名を持ち重力を自在に操る永遠なる皮相浅薄
ヴィルヘルム・フォン・クラウゼヴィッツ・ハルシオン・翡翠丸
Wilhelm von Clausewitz Halcyon HISUIMARU
拥有“混沌”之异名自在操纵着重力之永远的肤浅轻薄
威廉海姆・冯・克洛斯维茨・哈尔西翁・翡翠丸
Wilhelm von Clausewitz Halcyon HISUIMARU
克劳斯
くっくっく・・・ここの『住民』はみんなせっかちだねぇ・・・
库库库・・・这里的『住民』都很性急呢・・・
平文门
呼び名などどうでもいい、お前は何者だ?
なにゆえ我らの前に立ちふさがる?
叫什么无所谓,你究竟是谁?
为什么阻拦在我们面前?
克劳斯
なぁに、大した用事じゃない この写真に写っている者を
探しているんだ、見た事はないかな?
没,不是什么要紧事 我在找这个照片上的人
你们有见过吗?
藤原伊代真
これは・・・・文門さんじゃないですか!
这・・・・不就是文门桑吗!
平文门
私だと?
居然是我?
克劳斯
なに・・・・? くはっはっはっ!
なんという『偶然』! 『奇跡』! 『運命』! 『必然』!
什么・・・・? 库哈哈哈!
何等的『偶然』! 『奇迹』! 『命运』! 『必然』!
马立噤美
どれやねん
到底是哪个
克劳斯
まさかすでに写真の人物と出会っていたとはね!
何たる『運命の悪戯』だい!?
没想到竟已经与照片中的人物相遇了!
是何等的『命运的恶作剧』啊!?
马立噤美
アホなだけやろ
是你蠢而已
藤原伊代真
なんか妙な人に出会っちゃったね
感觉碰上了个怪人呢
平文门
お前、私になんの用があるんだ?
你找我有何事?
克劳斯
くっくっくっ、これは失礼
まだ『用件』を話していなかったね
库库库,这下失礼了
还没说到『正事』
马立噤美
はよ話さんかいな
快说
克劳斯
まぁまぁ、そう『焦る』ものじゃないよ
いつだって『冷静』に『状況』を『判断』するものさ
嘛嘛,不用如此『焦急』
要一直能够『冷静』地对『状况』下『判断』啊
马立噤美
こいつホンマうざいわぁ・・・
这家伙是真的烦・・・
克劳斯
しかたない、なら手短に話すとするか・・・
君を連れてくるように『とある人物』から『依頼』された
无可奈何,就长话短说吧・・・
我被『某位人物』『委托』了将你带过去
藤原伊代真
とある人物? 誰だい?
某位人物? 是谁?
克劳斯
君達に話す『義理』はない・・・・・しかし
『影の王』であるこの僕に『依頼』できるほどの人物さ
我没有告诉你们的『义务』・・・・・
不过,那是位能够『委托』作为『影之王』的我的人物
平文门
貴様が影の王だと!?
你这家伙是影之王!?
藤原伊代真
知ってるんですか、文門さん!?
你知道什么吗,文门桑!?
平文门
なんかカッコイイな!
感觉好帅!
藤原伊代真
・・・・・
・・・・・
马立噤美
アカン・・・ええ勝負や
不行・・・这俩半斤八两呀
克劳斯
僕の恐ろしさを『理解』できたかな?
ドゥーユーアンダースタァンドゥ?
『理解』我的恐怖之处了吗?
Do you understand?
平文门
くっ・・・だが、私も世界をすべる王となる者だ
影の王すらも私の通過点に過ぎない
咕・・・但我也是要成为统治世界之王的人
影之王什么的只不过是我的必经之路
克劳斯
ほう、僕と同じ『野心』を持つ者とは・・・
なんともまぁ『恐れ知らず』な奴だね
嚯,与我同样怀有『野心』之人・・・
何等『无畏』的家伙
藤原伊代真
なんかどういうアプローチで攻めればいいか
分からなくなりました
都搞不懂该从那个角度
攻击你了
克劳斯
くくくっ、それでいい、それが『正解』さ
僕に『攻めどころ』など初めから無いのだからね
库库库,这样才对,这就是『正确答案』啊
我能被『攻击的角度』从最开始就不存在
平文门
こいつ・・・・・・できる
这家伙・・・・・・有一套
马立噤美
できへんよ
才怪
平文门
そうやって舐めてかかってると痛い目にあうぞ!
这样小看人可是会吃苦头的!
藤原伊代真
まぁ・・・確かに強そうではありますけどね
嘛・・・看起来确实挺强的
克劳斯
くくくっ、僕の『力』を測れて始めて
『実力者』と言えるのだよ
库库库,只有衡量过我的『力量』之人
才能被称之为『有实力者』
平文门
・・・私を連れて来るように言われているそうだが
断ったらどうなる?
・・・虽然你被委托把我带过去
要是我拒绝怎么办?
克劳斯
『無傷』で・・・とは聞いてない
没说要『无伤』・・・带回去呢
藤原伊代真
やる気かい?
要打吗?
克劳斯
君達次第さ
取决于你们
马立噤美
どうするんや、フミさん?
咋办,文桑?
平文门
黙って付いて行く、なんてことは出来ないな
可不能乖乖闭嘴跟着走啊
克劳斯
ならば『決まり』だな
君達の『酔狂』っぷりには呆れて言葉も出ないね
那就『决定』了
你们的『异想天开』惊得我连话都说不出了
藤原伊代真
せいぜい今の内に言ってるんだね
こっちは3人なんだよ?
你就趁现在多说两句大话吧
这边可是有3人哦?
克劳斯
・・・・・もちろん、1対1で戦ってもらうよ?
・・・・・我们当然是要1对1战斗吧?
平文门
何故だ?
为何?
克劳斯
『何故』だって・・・?
だって『卑怯』じゃないか?
竟说『为何』・・・?
难道不『卑鄙』吗?
马立噤美
いまさらなに言っとんねん
勝手に来たのはそっちやろ
事到如今了还在说啥呀
是你那边先自说自话要打的吧
克劳斯
なるほどね・・・・・・まぁいいさ
三人程度なら『ノープログレム』っさ
原来如此・・・・・・嘛算了
区区三人也『No proglem』25
平文门
大した奴だな・・・
了不得的家伙・・・
藤原伊代真
たぶん、単に後に退けなくなっただけだと思いますよ
我觉得大概只是因为没有退路罢了
马立噤美
なんか愉快な奴に思えてきたで
甚至开始觉得祂是个好玩的家伙了
克劳斯
ならば君達に『教えて』あげよう
真の『強者』というものを!!
那么就『告诉』你们吧
真正的『强者』之姿态!!
BGM:エターナルパワー ~ BIG STAR
BGM:Eternal Power(永恒之力) ~ BIG STAR
克劳斯 被击败

瑞风天堺

藤原伊代真
・・・文門さん、これってもしかして・・・
・・・文门桑,这下莫非是・・・
平文门
・・・・・あぁ
・・・・・啊啊
藤原伊代真
・・・迷子ですね
・・・迷路了呢
平文门
・・・だな
・・・是啊
马立噤美
アホちゃうか
你是蠢蛋吗
藤原伊代真
ですよねぇ・・・
是呢・・・
平文门
いやいや、方向はこっちで合ってるはずだから!
不啊,应该是这个方向没错!
藤原伊代真
じゃあなんで目的地に着かないんでしょうかね?
那为什么没能到达目的地?
平文门
なーに、もうちょっとで着くだろう
没—啥,马上就到了吧
马立噤美
心配やなぁ・・・
好担心呀・・・
???
やぁ! 三人そろって仲良くお出かけかい?
哟! 三人一起和乐融融地出门吗?
平文门
? 誰だ?
? 谁啊?
???
あぁ、そういえば合うのは始めてだったかな?
啊,说起来是初次见面来着?
马立噤美
なんや、テっ・・・瑞風やないか・・・
啥呀,是天・・・瑞风呀・・・
???
おや、始めましてじゃないヒトもいましたねぇ
哦呀,还有不是初次见面的人在呢
马立噤美
白々しい奴やな・・・
厚脸皮的家伙・・・
藤原伊代真
知り合いなのかい、ツグミ?
是熟人吗,噤美?
马立噤美
まぁ、ちょっと因縁があるだけや
嘛,只是有点缘而已
平文门
ふーん・・・ところで名をなんと申すんだ?
哼—・・・那你叫什么?
???
いやぁ、名乗るほど大した名じゃないんでね
哎呀,也不是了不起到能报出来的名号
马立噤美
『瑞風 天堺』 結界師やで
『瑞风 天堺』 是个结界师
藤原伊代真
え? 天堺って・・・
欸? 天堺是・・・
平文门
あの空飛ぶ恐怖の死のメロンって呼ばれていた・・・
那个被称作飞翔于空中恐怖的死亡蜜瓜的・・・
马立噤美
せやで
就是他
古き独裁者の片割れ
瑞風 天堺
Zuifeng Tenkai
上古独裁者的片羽
瑞风 天堺
Zuifeng Tenkai
瑞风天堺
その呼び名は嫌いなんだけど
我讨厌那个外号啊
藤原伊代真
メロン・・・あ~~
蜜瓜・・・啊~~
平文门
あ~~、なるほどね
啊~~,原来如此
瑞风天堺
何を納得してるんだい?
你们自顾自地懂了什么?
马立噤美
瑞風はこんなところで何をしとるんや?
瑞风在这种地方干啥呢?
瑞风天堺
色々と観察をね、バードウォッチングってやつですよ
有不少东西要看呢,所谓的鸟类观察
藤原伊代真
私ら覗かれてたの?
在偷窥我们吗?
平文门
いやらしい奴め
讨厌的家伙
马立噤美
目的はなんや? ワシにはもう興味ないはずやろ?
目的是啥? 你应该已经对咱没兴趣了吧?
瑞风天堺
別にツグミさん達を観察してたわけじゃないですよ
用があったのは都にいる帝ですよ
并非观察噤美桑你们哦
我主要找这帝都里的皇帝有事
藤原伊代真
帝に会ってきたんですか?
去见皇帝了吗?
平文门
都と帝は今どうなっているんだ!?
なにがあったんだ!?
帝都和皇帝现在都怎么了!?
到底发生了什么!?
瑞风天堺
そんな声を荒立てて聞くようなことでもないだろうに
没必要吼那么大声吧
平文门
私が質問をしているんだ!
回答我的问题!
瑞风天堺
そんなこと、自分で帝に聞けばいいだろ
那种事,你自己去问皇帝啊
马立噤美
この新皇様は現在迷子なんやで
这位新皇大人如今迷路了呀
平文门
うぅ
瑞风天堺
あぁ、なんか可哀想に・・・
啊,有点可怜・・・
马立噤美
そんな可哀想な新皇様に情報を恵んでやってくれや
就施舍点情报给如此可怜的新皇大人吧
瑞风天堺
けどタダでってのは性に合わないなぁ
但这么白给也不符合我的性情啊
藤原伊代真
メロンさんはケチなんですね
蜜瓜桑很小气呢
平文门
流石は先代神主の右腕メロンだな
不愧是前代神主的左膀右臂蜜瓜
瑞风天堺
性に合わないってだけじゃなく
個人的な理由がいま産まれた
现在不只是因为性情原因不想说
又增添新的个人原因了
马立噤美
まぁ、じゃあヤり合うしかないわな
嘛,那只能打一架了
瑞风天堺
そうですね、久しぶりにやりますか
是啊,久违地打一场
藤原伊代真
あのメロンと戦えるとは、光栄と言えば光栄ですよね
能与那位蜜瓜战斗,说起来也算是很荣幸了呢
平文门
そうだな、かなり腕が立つメロンだと聞いている
没错,听说是相当有本事的蜜瓜
瑞风天堺
お前ら、今から絶対ブッ飛ばすからな
等下绝对要把你们全部揍飞
BGM:決壊オーバーフロー
BGM:决坏Overflow
瑞风天堺 被击败

徒云八尾吕智

某个仪式场
とある儀式場
某个仪式场
BGM:小鳥達の黒羽焚き
BGM:焚烧小鸟们的黑羽
藤原伊代真
なんなんでしょう、ここは?
这里是怎么回事?
平文门
ハニワだろ
是埴轮吧
马立噤美
ハニワぁ・・・? なに言っとんねん?
埴轮・・・? 在说啥呢?
平文门
いやだから、ここは大きなハニワの頂上だっただろ?
不啊所以说,这里是在一个大埴轮的顶上吧?
藤原伊代真
そうでしたか? あまり外観は見てませんでしたねぇ
是这样吗? 我没怎么留意外观呢
马立噤美
なんか・・・なんかの儀式をしてそうな雰囲気やな
总觉得・・・总觉得有种进行仪式的氛围呀
藤原伊代真
そうかい? ・・・そうかな?
是吗? ・・・真的吗?
???
何者だ?
何人在此?
平文门
ん・・・お前は
嗯・・・你是
???
お前らは・・・いつかの新皇気取り共か
你们是・・・上回的那帮自命新皇吗
藤原伊代真
アンタは、八岐大蛇もどき・・・
而你是,低配八岐大蛇・・・
大蛇の末裔
徒雲 八尾呂智
Adagumo no Yaorochi
大蛇的末裔
徒云 八尾吕智
Adagumo no Yaorochi
徒云八尾吕智
まぁ、的を得ているかもな
嘛,也许算说中了吧
马立噤美
アンタこんなとこでなにやっとるんや?
你在这种地方干啥?
徒云八尾吕智
それはこちらの台詞だ、ここは私の儀式場だ
那是我这边的台词,这儿可是我的仪式场啊
藤原伊代真
本当に儀式場だったんだ・・・
真的是仪式场・・・
马立噤美
だから言ったやろ?
都说了吧?
徒云八尾吕智
っで、新皇さまがこんなところに何の用だ?
于是新皇大人在此有何贵干?
平文门
・・・・・・何の用だっけ?
・・・・・・做什么来着?
藤原伊代真
ほら、アレですよ
哎呀,就是那什么
平文门
・・・あぁ! 迷子か!
・・・啊! 迷路了!
徒云八尾吕智
は?
哈?
马立噤美
道が分からんのよ、このドアホは
这个蠢货不认路啊
徒云八尾吕智
っで・・・どこに行きたいんだ?
所以・・・你们原本想去哪里?
平文门
んー・・・それも決まってないんだよなぁ
嗯—・・・那个也还没决定啊
徒云八尾吕智
それは迷子以前の問題じゃないか
在迷路前就出问题了吧
藤原伊代真
仰る通りです・・・
正如你所说・・・
马立噤美
ワシらどうすればいいんやろ・・・
咱们该怎么办・・・
徒云八尾吕智
俺こそどうすればいいか分からん
我这边才该不知道拿你们怎么办吧
平文门
よし、じゃあお前が行き先を決めろ!
好,那你来决定我们去哪!
藤原伊代真
えぇ・・・
欸欸・・・
徒云八尾吕智
意味が分からん
搞不懂你在说什么
平文门
我々はとりあえずこの戦争を止めるために
動いてるんだ
总之我们在为了阻止这场战争
而行动
徒云八尾吕智
ほぉ、それはご立派だな
嚯,那还真是优秀
藤原伊代真
なんせ戦端を開いてる片方の軍は
我々の組織の兵ですからね
毕竟这场战争中
有一方是己方组织的士兵啊
徒云八尾吕智
なるほどな、連合の連中か
原来如此,联合的那帮家伙吗
马立噤美
知っとるんかい?
你知道吗?
徒云八尾吕智
私のところに勧誘に来たからな、断るつもりだがな
也来招揽我了啊,虽然我拒绝了
平文门
まぁそんなことはいいとしてだ
都と自軍、どちらに行けば戦争を止められると思う?
嘛,那种事无所谓
帝都和我方,你觉得去哪能阻止战争?
徒云八尾吕智
なぜそんな選択を俺に委ねるんだ・・・
为什么要把那种选择权交给我・・・
藤原伊代真
全くです
同感
马立噤美
ウチらはもう疲れたんだわ
咱们已经精疲力尽了呀
徒云八尾吕智
まぁ・・・普通に考えれば自軍の方が説得しやすいだろう
唉・・・一般考虑起来说服己方比较容易吧
平文门
よし! ならお前が案内しろ!
好! 那么你来带路!
徒云八尾吕智
何故だ?
为何?
平文门
勧誘されたってことは連絡先とか
住所ぐらいしってるだろ?
既然你被招揽了,
那边的联络方式和所在地之类的总知道吧?
徒云八尾吕智
確かに知ってるが・・・
尽管我确实知道・・・
藤原伊代真
じゃあ頼みますよ
那么拜托你了
徒云八尾吕智
断る
我拒绝
马立噤美
まぁせやろうな
嘛,也是啊
徒云八尾吕智
俺はここで事の成り行きを見るつもりだ
ここから動くつもりはない
我只想在这里观察事态的发展
没有离开这的打算
平文门
ふふふっ・・・・・・
私らが断られたからって素直に退くと思うか?
呵呵呵・・・・・・
以为我们被拒绝了就会老实地退缩吗?
徒云八尾吕智
力づくか、定番だな
付诸武力吗,都变成惯例了
藤原伊代真
まぁ以前にやられた仕返しも出来ますしね
况且要为之前被你打败报仇啊
徒云八尾吕智
あの時はこちらが二人でそちらが一人・・・
こんどはそちらが三人か・・・
那时我方二人对你们各一人・・・
本次你们那是三人吗・・・
马立噤美
立場逆転やな♪
立场逆转呀♪
徒云八尾吕智
いや、勝敗には影響しないだろ
不,对胜负没影响吧
平文门
生意気な奴め、後悔させてやる
狂妄的家伙,等下让你后悔
徒云八尾吕智
お前たちに会った時点ですでに色々と後悔してる
在遇见你们的时候我就已经足够后悔了
藤原伊代真
でしょうね
也是呢
徒云八尾吕智
まぁ仕方あるまい、剣の稽古と思えばいい
无可奈何,就当作剑术练习吧
平文门
今度はぶちのめしてやるぞ!
这次要彻底把你击垮!
徒云八尾吕智
口上を並べる前に少しは力を示すがいい
そしてそれら全てを薙ぎ払ってやろう!
说大话前还是先展示力量为好
然后我会将其全部斩断!
BGM:薙ぎ払われた繋がり
BGM:被斩断的血缘

死宛

  • 仅可在6(1)位置遭遇死宛
某朵枯萎的花
とある枯れ花
某朵枯萎的花
BGM:小鳥達の黒羽焚き
BGM:焚烧小鸟们的黑羽
平文门
・・・・なんでこんなところに来ちゃったんだろ?
・・・・为什么会走到这里来啊?
藤原伊代真
帰省本能じゃないですか?
不是你的归巢本能26吗?
平文门
私の実家じゃないぞ、ここは
这又不是我家
马立噤美
帰省というよりトラウマなんやないか?
比起归巢不是更像心理阴影吗?
平文门
うっ・・・
呜・・・
藤原伊代真
怖いもの見たさって奴ですね
你是喜欢探究恐怖事物的家伙呢
平文门
もういいっ! こんなとこ早く離れるぞ!
够了! 快点离开这种地方吧!
???
あれ~? どこのどなたかと思ったらー
咦~? 正想着是哪位来了—
平文门
あいぇ!?
啊噫!?
死宛 登场
???
緑髪のフミカドさんじゃな~い♪
这不是绿头发的文门桑~吗♪
藤原伊代真
あぁ、キメラソウルっ子ちゃんですね
啊啊,是小混魂体27
马立噤美
なんやこいつ・・・?
这家伙是谁・・・?
総体から産まれし個体
シオン
Shion
总体中诞生的个体
死宛
Shion
死宛
シオンちゃんです♪
是小死宛♪
马立噤美
はぁ、そうなんかい
哈啊,是吗
藤原伊代真
ツグミは知らないんだっけ?
この前の計画はこの子によって失敗したんだよ
噤美不知道来着?
之前的计划就是因为这孩子失败了
马立噤美
あぁ・・・じゃあこれが例の花から産まれたっちゅー奴やな
啊・・・这就是从那朵花里出生的家伙啊
平文门
こいつのせいで・・・私は・・・
都怪这家伙・・・我才・・・
死宛
もー、そんな怒んないでよ~
代わりにちゃんと遊んであげたでしょ♪
真是的—,不要那么生气~
作为补偿不是好好陪你玩了一场吗♪
平文门
殺されかけたわー!
我差点被你杀了—!
藤原伊代真
文門さんのトラウマの化身なんですよね・・・
简直是文门桑心理阴影的化身・・・
死宛
ケシンじゃなくてシオンちゃんです!
不是化身是小死宛!28
马立噤美
なんでもええわ、んなこと
那种事怎样都行
死宛
ひっどーい!
好—过分!
藤原伊代真
それで、君はなんでこんなところにいるの?
神社の連中が管理してたんじゃないの?
然后,你为什么会在这里?
不是被交给神社那帮人管理了吗?
死宛
今日は一緒にお散歩しててね~
迷子になっちゃったの♪
今天一起出门散步呢~
接着我走丢了呀♪
马立噤美
抜け出したんやな
是溜出来的吧
死宛
だって魂が食べられなくてお腹すいてたのよー
因为吃不了灵魂肚子饿呀—
平文门
私の魂はやらんぞっ!
不许吃我的灵魂!
死宛
え~、フミカドさんの魂おいし~のにー
诶~,文门桑的灵魂明明很~美味—
藤原伊代真
すでに食べられた経験があるんですか・・・?
原来已经被吃过了吗・・・?
平文门
最初に会った時にちょっとだけな
最开始见到祂的时候被吃了一点啊
死宛
おいしかったよぉ~♪
很美味哦~♪
马立噤美
魂って味があるんかい・・・
灵魂还有味道吗・・・
死宛
他の2人も美味しそうなニオイがするね~♪
另外2人也散发出很美味的气味呢~♪
马立噤美
ニオイもあるんかい・・・
连气味都有吗・・・
藤原伊代真
私たち、狙われてる?
我们被盯上了吗?
死宛
選り取り見取りで、目移りしちゃう~♪
琳琅满目,选得都眼花了~♪
平文门
いい度胸だ!
私の計画を崩された雪辱を果たすチャンスだ!
你胆子还挺大!
如今正是为我破灭的计划一雪前耻之时!
死宛
ん~? シオンちゃんそんなことしたっけ?
嗯~? 小死宛做过那种事吗?
藤原伊代真
本人は無自覚なんですね
本人没有自觉啊
马立噤美
この子には責任ないやろ
这孩子也没有责任呀
平文门
けど誰かに雪辱を果たしたい!
但想找个谁报仇雪恨!
藤原伊代真
もう勝手にしてください・・・
随你便吧・・・
死宛
じゃあシオンちゃんが勝ったら魂食べさせてね♪
那小死宛赢了的话就让我吃灵魂♪
马立噤美
リスクが大きすぎへんか?
风险太大了吧?
死宛
ちょっと食べさせてくれるだけでいいから
死にはしないよ~♪
稍微让我吃一丁点就好
不会死的哦~♪
藤原伊代真
けど何か大切なものを失いそう・・・
不过感觉会失去什么重要的东西・・・
死宛
かもね~♪
也许呢~♪
平文门
我らが勝てば良かろうなのだ!
我们赢了就行!
马立噤美
楽観的な人やなぁ
乐观的人啊
藤原伊代真
気楽でいいよね、一度食べられてる人は
作为被吃过一次的人,还这么乐观真好啊
死宛
苦しいのは最初だけだよ~
只有开头会痛苦哦~
平文门
そうなのか?
是那样吗?
藤原伊代真
そもそも苦しいもんなんですか・・・
说到底痛苦又是个啥・・・
马立噤美
なおさら嫌やなぁ
更讨厌了
死宛
ごちゃごちゃ言ってないでさ~ 早く食べさせてよー
不要磨磨唧唧的了~ 快点让我吃吧—
平文门
うぅ・・・絶対負けないからな!
呜・・・我绝对不会输!
藤原伊代真
弱気になっちゃダメですよ、文門さん!
示弱可不行啊,文门桑!
马立噤美
喰われるで、あんた
你要被吃了呀
BGM:百の命と一ひとつの縁 ~ Chimera soul
BGM:百命独缘 ~ Chimera soul
死宛
それじゃあ、いっただっきま~す♪
那么,我开动~了♪
死宛 被击败

国主雀巳

  • 在通关所有其他线路最终BOSS的情况下,可在6(0)位置遭遇国主雀巳
阐里神社参道 [以远]
闡裡神社参道 [以遠]
阐里神社参道 [以远]
BGM:小鳥達の黒羽焚き
BGM:焚烧小鸟们的黑羽
平文门
・・・・・
・・・・・
藤原伊代真
どうしたんですか文門さん?
無い脳みそを振り絞って悩み事ですか?
怎么了文门桑?
有什么绞尽你那所剩无几的脑汁也要烦恼的事吗?
马立噤美
イヨさん随分と辛辣になったな・・・
伊代桑也变得相当毒舌了・・・
平文门
いやな、戦端が開かれた理由を考えていたんだ
哎呀,在思考战争开始的缘由
藤原伊代真
どうも都の方から攻めてきたみたいですね
貌似是帝都一方先攻过来了呢
平文门
あぁ、それも妙なんだ あの保守的で俗物な帝が
進んでこちらに攻めて来るとは思えん
是啊,那也很奇怪 我不觉得那个保守势利的皇帝
会主动进攻我们这边
马立噤美
そうなんか?
是那样吗?
藤原伊代真
・・・確かに、聖域にここまでの大規模な出兵は
聞いたことがありませんね
・・・的确,如此兴师动众地向圣域出兵
闻所未闻
平文门
都で何かあったのかもな
帝都可能也发生了什么啊
马立噤美
そーなんか?
是—那样吗?
藤原伊代真
それにしても我々の連盟も烏合の衆のハズなのに、
案外まとまって行動できてますよね
另一方面,我等的联盟理应是群乌合之众
但意外地做到了团结起来行动
平文门
皆をまとめる指導者が現れた・・・と?
有能聚集起大家的领导者出现了・・・吗?
藤原伊代真
かもしれませんよ?
说不定哦?
马立噤美
そぅなんか?
是那—样吗?
平文门
そうだとしたら、偶然が重なりすぎてる気がするな
要真是那样,这些偶然是不是巧合过头了
藤原伊代真
・・・もし、偶然でないとしたら
何者による策謀でしょうかね?
・・・若并非偶然的话
就是某人的谋划了吧?
平文门
・・・・・さぁな
・・・・・有可能
???
あら、こんにちは♪
そしてお久しぶり、文門さん♪
阿啦,你们好♪
然后好久不见了,文门桑♪
平文门
! お前は・・・
! 你是・・・
???
私のこと覚えてるぅ?
还记得我吗?
马立噤美
だれや、こいつ
这家伙谁呀
平文门
情報屋だ・・・・・どうしてここに?
是情报商・・・・・为什么会在这里?
???
覚えててくれたのね! 嬉しい♪
还记得我呢! 好开心♪
藤原伊代真
・・・なんか気味が悪いヒトですね...
・・・感觉是个有点恶心的人啊...
平文门
ん~、前に会った時はこんなんじゃなかった気がするが・・・
嗯~,之前见面的时候祂好像不是这样的・・・
马立噤美
そんで、誰なんこのヒト?
所以这人谁啊?
平文门
以前に都で会った情報屋だ、『スズミ』といったか?
以前在帝都遇到的情报商人,好像是叫『雀巳』?
奸佞邪智な过ぎたる记忆
國主 雀巳
Kuzu Suzumi
奸佞邪智的过度记忆
国主 雀巳
Kuzu Suzumi
国主雀巳
あんっ、名前まで覚えててくれたのね、感激♪
啊嗯,连我的名字都记得呢,感激♪
马立噤美
なんやろ、むしょーに腹立ってきたわ
啥呀,超让人火大的
平文门
都にいたはずのお前が、何故こんなところに?
你不是应该在帝都吗,为什么会来这里?
国主雀巳
ちょっとした用事でね♪ この辺りは物騒だから怖かった~
稍微有点事情呢♪ 这一带很危险所以人家好害怕呢~
藤原伊代真
気持ちの悪い喋り方をするヒトですね・・・
讲话方式很恶心的人啊・・・
马立噤美
吐き気がするわ
咱想吐了
国主雀巳
も~ぉ~、そーんなこと言っちゃダメだぞ♪
真~是的~,说那—种话可不行哦♪
马立噤美
おえぇ
呕呕呕
平文门
そんなことより、用がないならこのへんで失礼していいか?
先を急いでるんでな
比起那个,没事的话我们就先失陪了?
这边在赶路啊
国主雀巳
用ならあるよ
有事哦
藤原伊代真
? なんですか?
? 什么事?
国主雀巳
あなた達にはこれ以上、舞台を掻き回さないでほしいの♪
希望你们不要再继续扰乱舞台的秩序了♪
马立噤美
? なんやそれ?
? 啥意思?
国主雀巳
つまり、これ以上動き回って欲しくないってこと
换言之,希望你们不要再到处乱逛了
平文门
我々が動くと何か不都合でもあるのか?
我们的行动会给你带来不便吗?
国主雀巳
まぁ色々ね・・・イヤならそれでいいよ
どうせあなた達に選択肢はないんだから♪
嘛有各种因素呢・・・不想做也无所谓哦
反正你们别无选择♪
马立噤美
・・・ヤる気みたいやな
・・・看来是要打啊
藤原伊代真
そんなこと言われても
我々も退く訳にはいきませんからねぇ
就算你这么说
我们也不打算退让啊
平文门
いいだろう面白い、お前の力量を測ってみるのも一興だ
好吧有意思,测试一下你的力量也不失为一种乐趣
国主雀巳
気をつけてね
下手に抵抗すると余計に痛くなっちゃうから♪
还是小心些为好呢
拙劣的抵抗只会带来更多的痛苦♪
马立噤美
・・・何いっとんねん、こっちは三人やぞ?
・・・在说什么蠢话,这边可是有三人哦?
平文门
情報屋ごときが私に敵うわけあるまい
区区情报商不可能与我为敌
国主雀巳
舞台から降りた用ナシどもに負けるほど
私は弱くないよ♪
我还没弱到会输给
从舞台上下场的废物们呀♪
平文门
・・・用ナシ?
・・・废物?
藤原伊代真
どういう意味だい?
这是什么意思?
BGM:MO-NA-D-2 ~ 記憶偽筆
BGM:MO-NA-D-2 ~ 记忆伪笔
国主雀巳
あなた達は初めっから私の掌で踊らされてたってこと♪
你们从最初开始就一直在我的掌心里起舞的意思♪
国主雀巳 被击败
如果玩家续关完成游戏
如果玩家无续关完成游戏

新帝组中立线结局(Neutral Ending)

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:祭りの後の沈黙
BGM:祭典之后的沉默
~文門の屋敷にて
~于文门的住处
藤原伊代真
結局なんにも出来ずに帰ってきちゃいましたね
结果什么都没做就回来了
马立噤美
役立たずな新皇やな
派不上用场的新皇呀
平文门
うっ・・・
呜・・・
戦場に出向いたものの、これといった成果を得られなかった文門は、
部下とそのまた部下にまで責められていた。
动身前往战场,却没有取得什么成果的文门,
正在被部下甚至部下的部下责备着。
平文门
ふん、どうせ私が出向くまでもないことだったのさ
哼,反正还用不着我出手
马立噤美
せやな、フミさんなんて必要ないな
也是啊,根本不需要文桑什么的
藤原伊代真
いらないかもしれませんね~
确实可能不需要呢~
平文门
おーい
喂—
藤原伊代真
反省してくださいね?
请反省一下吧?
平文门
はい・・・
好的・・・
马立噤美
んなことより・・・
比起这种事・・・
チーン、チーン・・・・

ツグミの言葉を遮るように、遠くのほうから呼び鈴の鳴る音が聞こえてきた。
叮叮叮,叮叮叮・・・・

仿佛是要打断噤美的话一般,远处传来了门铃的声音。
马立噤美
? 誰か来たみたいやで
? 好像有谁来了
平文门
っ! ・・・黙れ!
! ・・・闭嘴!
马立噤美
あん?
啊?
平文门
どうか静かにしてください
请保持安静
藤原伊代真
ツグミ! 静かに・・・音を立てちゃダメだ・・・
噤美! 安静点・・・不能发出声音・・・
马立噤美
? なんなんやいったい?
? 到底咋回事?
呼び鈴はしつこく鳴り続けていたが、
しばらくして、ようやく音が止んだ・・・
门铃持续作响着,
过了好一会儿,声音终于停下了・・・
平文门
ふぅ~・・・
呼~・・・
马立噤美
だから、なんなんやって
所以,咋回事啊
藤原伊代真
死神さ・・・・・ ついにこの屋敷を見つけたみたいだ・・・
死神・・・・・ 似乎终于找到了这住所啊・・・
平文门
どうしよう・・・
怎么办・・・
马立噤美
知らんがな
谁知道啊
藤原伊代真
今夜の内に夜逃げでもしましょうか?
要趁今晚连夜逃走吗?
???
それなら急いで金を貰わなくてはな
那可得赶紧把你们欠的债讨回来了
平文门
あっ・・・
啊・・・
―――道に迷いに迷った挙句、
結局今回の騒乱の核心について何も知ることが出来なった文門たち

ただ無駄に浪費した時間は、金銭という形と黒い鳥という姿を得て
現実に文門たちを追い詰めていった。

To be continued...?
———不断迷失着道路,
到头来文门祂们依旧对此次骚乱的核心一无所知

只有被无谓浪费掉的时间,化作金钱的形式与黑色鸟儿的身影
在现实中将文门一行逼上了绝路。

To be continued...?
ROUTE:3 ALL CLEAR!!
<< 道を逸れちゃったみたいだね、それとも探索中かい? >>
ROUTE:3 ALL CLEAR!!
<< 究竟是偏离了道路,还是正在探索中呢? >>
Neutral Ending插图
Neutral Ending插图

新帝组中立线结局(Bad Ending)

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:祭りの後の沈黙
BGM:祭典之后的沉默
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

~文門の屋敷にて
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

~于文门的住处
藤原伊代真
結局なんにも出来ずに帰ってきちゃいましたね
结果什么都没做就回来了
马立噤美
役立たずな新皇やな
派不上用场的新皇呀
平文门
うっ・・・
呜・・・
戦場に出向いたものの、これといった成果を得られなかった文門は、
部下とそのまた部下にまで責められていた。
动身前往战场,却没有取得什么成果的文门,
正在被部下甚至部下的部下责备着。
平文门
ふん、どうせ私が出向くまでもないことだったのさ
哼,反正还用不着我出手
马立噤美
せやな、フミさんなんて必要ないな
也是啊,根本不需要文桑什么的
藤原伊代真
いらないかもしれませんね~
确实可能不需要呢~
平文门
おーい
喂—
藤原伊代真
反省してくださいね?
请反省一下吧?
平文门
はい・・・
好的・・・
马立噤美
んなことより・・・
比起这种事・・・
チーン、チーン・・・・

ツグミの言葉を遮るように、遠くのほうから呼び鈴の鳴る音が聞こえてきた。
叮叮叮,叮叮叮・・・・

仿佛是要打断噤美的话一般,远处传来了门铃的声音。
马立噤美
? 誰か来たみたいやで
? 好像有谁来了
平文门
っ! ・・・黙れ!
! ・・・闭嘴!
马立噤美
あん?
啊?
平文门
どうか静かにしてください
请保持安静
藤原伊代真
ツグミ! 静かに・・・音を立てちゃダメだ・・・
噤美! 安静点・・・不能发出声音・・・
马立噤美
? なんなんやいったい?
? 到底咋回事?
呼び鈴はしつこく鳴り続けていたが、
しばらくして、ようやく音が止んだ・・・
门铃持续作响着,
过了好一会儿,声音终于停下了・・・
平文门
ふぅ~・・・
呼~・・・
马立噤美
だから、なんなんやって
所以,咋回事啊
藤原伊代真
死神さ・・・・・ ついにこの屋敷を見つけたみたいだ・・・
死神・・・・・ 似乎终于找到了这住所啊・・・
平文门
どうしよう・・・
怎么办・・・
马立噤美
知らんがな
谁知道啊
藤原伊代真
今夜の内に夜逃げでもしましょうか?
要趁今晚连夜逃走吗?
???
それなら急いで金を貰わなくてはな
那可得赶紧把你们欠的债讨回来了
平文门
あっ・・・
啊・・・
―――道に迷いに迷った挙句、
結局今回の騒乱の核心について何も知ることが出来なった文門たち

ただ無駄に浪費した時間は、金銭という形と黒い鳥という姿を得て
現実に文門たちを追い詰めていった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

・・・・・・・・・・これがキミの正しい記憶かい?

To be continued...?
———不断迷失着道路,
到头来文门祂们依旧对此次骚乱的核心一无所知

只有被无谓浪费掉的时间,化作金钱的形式与黑色鸟儿的身影
在现实中将文门一行逼上了绝路。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

・・・・・・・・・・这是你正确的记忆吗?

To be continued...?
ROUTE:4 BAD END
<< 次はコンティニューせずに勝ってみよう! >>
ROUTE:4 BAD END
<< 下次试着无续关通关吧! >>
Bad Ending插图
Bad Ending插图

新帝组中立线结局(Good Ending)

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:祭りの後の沈黙
BGM:祭典之后的沉默
~闡裡神社の参道

何者も寄せ付けないような、そんな雰囲気を醸し出す石畳でできた道

その参道にて、今1人の人間が追い詰められていた。
~阐里神社参道

散发着谁都无法靠近的氛围的,石头垒成的道路

在这条参道上,有一个人正在被逼入绝境。
国主雀巳
あはっ! 負けちゃった~♪
啊哈哈! 输了呀~♪
平文门
こいつ・・・なんなんだ?
这家伙・・・怎么回事?
藤原伊代真
負けたくせになんか余裕ありますね
明明输了还一副很从容的样子
马立噤美
不気味なやっちゃな・・・
令人感到毛骨悚然・・・
国主雀巳
ブキミだなんて、ひどいわ~
毛骨悚然什么的,好过分啊~
平文门
・・・質問しよう、何を隠してる?
・・・我问你,究竟隐藏了什么?
国主雀巳
・・・・・・・・・
・・・・・・・・・
藤原伊代真
答えないつもりかい? ここのルールは知ってるでしょ?
不回答吗? 你不懂这里的规则吗?
马立噤美
死ぬで~
会死哦~
国主雀巳
困っちゃったなぁ
死にたくもないけど、答えるわけにもいかないのよね
这就头疼了
虽说不想死,但也不好回答呀
平文门
わがままは勝てた時に言うんだな
等你赢了再说这种任性的话
国主雀巳
仕方ないから、ここは逃げるね♪
没办法了,这里就逃走吧♪
马立噤美
あん? 逃げられると・・・・
啊? 逃跑的话・・・・
ツグミの台詞と遮るように、雀巳はどこからか取り出した本を開いて、
それを見せ付けた。

なにも書かれていない白紙のページ・・・・

それが文門たちの最後の記憶だった。

To be continued ---- EXTRA_STAGE...
仿佛是要打断噤美的台词一般,雀巳将不知从何处取出的书本打开,
展现在众人面前。

什么都没有书写的空白一页・・・・

那就是文门一行最后的记忆。

To be continued ---- EXTRA_STAGE...
ROUTE:4 ALL CLEAR!!
<< ストーリーモード制覇! EXに続く・・・・・? >>
ROUTE:4 ALL CLEAR!!
<< 主线剧情称霸! EX继续・・・・・? >>
Good Ending插图

注释

  1. “唐红”、“韩红”指类似大红色、深红色那样鲜艳浓郁的红色。“韓紅に水は括る”取自在原业平咏红叶的和歌「ちはやぶる/神代も聞かず/竜田川/韓紅に/水くくるとは」(闻说龙田川缯叶,唐红绞透满江文/便是在那传奇的神代也闻所未闻啊,龙田川的水竟会被红叶绞缬成红色)
  2. 这里文门没有讲完,全句为成语“狮子搏兔,亦用全力”,指再小的事情也要全力以赴。
  3. “Act the Fool”为英文短语,意为装疯卖傻、干蠢事。
  4. 源自中国古代观念,把“日、月、星”称作“三光”。《白虎通》:“天道莫不成于三,天有三光,日、月、星;地有三形,高、下、平;人有三尊,君、父、师”。
  5. 而在日本传统纸牌花札中,“三光”为一种组合,指收集不包括“雨”的3张光牌,即“松上鹤”、“樱上幕帘”、“芒上月”、“桐上凤凰”中任意三张。
  6. 门松是一种有松枝,竹子做的装饰品,放在大门两侧,象征长寿。日本平安时代由中国传入,江户时代起又有吉祥的意义。
  7. 神枪冈格尼尔(Gungnir),北欧神话中主神奥丁所使用的武器。
  8. 日语中二者读音相似。
  9. 颊赤对黑巫鸟的昵称。
  10. 名为“蛇之目”的符号⊙,在日本气象中是阴天、雾霾的意思。
  11. 日语中“陽炎”与“蜻蛉”同音。
  12. 天城(देवनागर,Devanagara,提婆那揭罗),印度教、佛教概念,是由代表“天”的“Deva”(提婆)与代表“城”的“Nagara”(那揭罗)结合而成,梵文中著名的“天城体”(देवनागरी,Devanagari)便是得名于此。其含义为神明的居所,佛教中则为神佛的居所。另一个与之相似的概念是“Deva-loka”(天上界,天界,天道)。
  13. 正确用法是“洗刷”污名和“挽回”名誉,挽回污名是笨蛋常用的错误搭配。
  14. 十一维空间(Eleven-dimensional Space)是根据90年代提出的M理论(多种超弦理论的综合)提出的理论,它认为宇宙是11维的,由震动的平面构成的。现代物理学则认为还有7个空间维度是我们感受不到但确实存在着的。
  15. 原句为谚语,通常说法为“噂をすれば影”或“噂をすれば影が差す”,意为“一说到它,它的影子就显现出来了”,也就是“说曹操曹操到”。此处原文为了配合下文的文字游戏,在句尾加上了“あり”(有),译为“说曹操‘有’曹操”。
  16. 原句中的“障子”是一种在日式房间中作为隔板用的纸拉门。
  17. 我思故我在,笛卡尔提出的著名哲学观念。此处译文为配合文字游戏有改动。
  18. 谚语,意为杰出的人必然有与众不同的地方。
  19. 出自司马光《资治通鉴·后晋高祖天福七年》:“他日,又宴,侍臣皆以醉去,独维岳在。曦曰:‘维岳身甚小,何饮酒之多?’左右或曰:‘酒有别肠,不必长大’”。本义是指“酒量大小与身材高矮无关”,传入日本后含义延伸为“喝酒的肠胃与吃饭的肠胃是分开的”,形容对酒的热爱。
  20. 原句为谚语,字面解释为“虽然现在海上波涛汹涌,但只要耐心等待,适合出海的时候一定会来”。比喻虽然现在处境艰难,只要耐心等待,就一定能时来运转。
  21. 怀璧其罪,出自《左传·桓公十年》:“匹夫无罪,怀璧其罪”,比喻财能致祸,也可以形容有才能的人易招人嫉恨。此处译文为配合文字游戏有改动。
  22. 原句中的訳あり指有隐情,常用于形容因瑕疵或特殊原因而降价的商品。
  23. 原句出自《左传·僖公二十四年》:“服之不衷,身之灾也”,意为穿戴服饰不合礼仪,会给身体带来灾祸。此处译文为配合文字游戏有改动。
  24. 原文为Sanctuary,写作英文片假名的“圣域”,最后二字刚好是“アリ”,与前文的文字游戏保持一致。
  25. 原文如此。
  26. 部分动物与生俱来拥有的精准定位并返回自己巢穴或栖息地的天性。
  27. 原词为“キメラソウル”(Chimera Soul,灵魂奇美拉),对应设定中死宛为多种生命和灵魂的聚合体。
  28. 读音稍微有点相似。

词条导航