• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

连缘天影战记~Brilliant pagoda or haze castle/新帝组Extra

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
  • 本翻译借用第三人称代词来代指性别不明角色。现实中并无此用法,还请注意。


新帝组EX面(城线)

EX面(城线)场景
闡裡神社参道[僻遠]
阐里神社参道[僻远]
BGM:進まねばならぬ道
BGM:必须前进的道路
平文门
・・・・・あれ?
私は・・・何をしてたんだっけ?
・・・・・咦?
我・・・在干什么来着?
藤原伊代真
はぁ・・・・・
哈啊・・・・・
马立噤美
めげたらアカンで、イヨさん
不能泄气呀,伊代桑
平文门
どうした?
怎么了?
藤原伊代真
いや、・・・・また迷子ですか?
不,・・・・又迷路了吗?
平文门
えっ!? いやいや、違うって
诶!? 不对不对,不是那个意思
马立噤美
もういい訳のネタもつきたんとちゃうか?
已经连借口都找不出来了?
平文门
あれ?あれ? なにしてたんだっけ?
咦?咦? 在干什么来着?
藤原伊代真
どうしたんですか? ご乱心ですか?
到底怎么了? 脑袋坏了吗?
马立噤美
ついに・・・
终于・・・
平文门
な、なんでこんなことに・・・
为、为什么会这样・・・
???
なんやぁ? 平の豎子がまた何かやらかしたんかい?
咋啦? 平氏的小鬼又搞了什么事吗?
马立噤美
あん? なんや?
嗯? 哪位?
???
なんや、っと言われてもなぁ
『我、神なり』っと答えるしかないわな
既然被问了哪位
只能回答『我、乃神』呀
藤原伊代真
神様?
神明大人?
平文门
・・・この方は『天目津金 ヤゴ』様という
仰ってるように、たしかに・・・神だ
・・・这位是『天目津金 水虿』大人
正如祂所言,确实是・・・神
马立噤美
へぇー フミさん知り合いなん?
欸— 文桑认得吗?
千の刃と千の腕
天目津金 ヤゴ
Ametsukana Yago
千之刃与千只腕1
天目津金 水虿
Ametsukana Yago
天目津金水虿
文っ子と知り合いっていうより
コイツの祖父と知り合いなんや
与其说是和文小子认得
老朽和这家伙的祖父更熟呀
藤原伊代真
文門さんの祖父って・・・
文門さんの体を作ってくれたヒトですよね?
文门桑的祖父・・・
是制作了文门桑的身体的人吧?
平文门
そうだ ちなみにこの神様にも手伝ってもらった
没错 顺便一提这位神大人也帮了忙
天目津金水虿
鬼や魔獣なんかを狩ったりするのを手伝っただけやがな
只是帮着狩猎了些鬼和魔兽之类的而已啊
马立噤美
は~ん、強い神様なんやな
哼~,是个很强的神大人呀
天目津金水虿
いや~、そんなことも~・・・あるかな~
没啥~,那回事也~・・・说不定还真有~
藤原伊代真
謙虚ではないみたいだね
看来不是很谦虚呢
平文门
それでヤゴ様、我々に何用ですか?
所以水虿大人,找我们有什么事?
天目津金水虿
文っ子ぉ~
お前ま~だ无現里の王になれないみたいやな~
文小子~
你似乎还~没能成为无现里的王呀~
平文门
うぅ・・・
呜・・・
天目津金水虿
ワシは悲しいで~
お前のじっちゃんと約束したってのに~
老朽很伤心~
明明和你的爷爷约好了的~
藤原伊代真
約束ですか?
约好了是?
天目津金水虿
お前を一人前の王にしてくれって
頼まれてたっちゅーのになぁ
被拜托了要让你成为
一位够格的王啊
马立噤美
後見人の代わりなんやな
看来是代替他当监护人呀
平文门
・・・・・
・・・・・
天目津金水虿
ここはひとつ、ワシが活を入れてやらんとイカンかな!
于是乎,老朽趁现在来给你打气啦!
马立噤美
アカン、この流れはアカン
不妙,这个展开不妙呀
藤原伊代真
また文門さんが面倒を連れ込みましたねぇ
文门桑又惹了桩麻烦呢
平文门
私を面倒事の元凶みたいにいうな
别把我说得像是引起麻烦的元凶
马立噤美
あんた以外に元凶おらんやろ
除了你就没别的元凶了
天目津金水虿
部下にも迷惑をかけとるんかい・・・情けないのぅ
还在给部下添麻烦吗・・・不像话呀
平文门
ぐぐっ・・・そんなことない! 私は貴方のもとから
自立した身だ! 神から啓示を受ける必要などない!
咕・・・才没那回事! 我已经从你身边离开
自立门户了! 没有领受神的启示的必要!
藤原伊代真
是非っ、ご指導ご鞭撻のほどよろしくお願いいたします!
拜托请务必指导和鞭策我们!
马立噤美
ほんま、頼むわぁー
真的,拜托了—
天目津金水虿
だそうだが、どうする?
祂们这么说呀,怎么办?
平文门
お前らぁぁー!
你俩——!
藤原伊代真
文門さん、ここは大人しく啓示を受けるべきですよぉ
文门桑,现在应该老实点领受启示哦
马立噤美
出来ればこれから先もずっと
啓示どおりに動いてほしいくらいやわ
假如做得到的话
求求你今后能一直按照启示行动啊
天目津金水虿
神の傀儡となるか、文っ子・・・・・
・・・それもいいかもしれないの
要做神的傀儡吗,文小子・・・・・
・・・说不定也挺好
平文门
断るっ! 私は祖父の意思を継ぐ者! 祖父の知り合い
とは言え、神などの傀儡に成り下がってなるものか!
我拒绝! 我是继承祖父意志之人! 
即便你是祖父旧识,我也不可能沦为神的傀儡!
天目津金水虿
祖父の平 厳門、父の平 鬼門、母の平 文奈
・・・・・そして平 文門に平 蝶鬼
祖父平严门、父亲平鬼门、母亲平文奈
・・・・・以及平文门与平蝶鬼
平文门
天目津金水虿
平氏ってのはみな自立心、自尊心だけは一丁前やけど
どいつもコイツも志半ばで果てておるな
所谓平氏一族之人只有自立心、自尊心还算够格
但无论哪个都是未能达成志向的半吊子啊
平文门
我ら一族をバカにするつもりか・・・
你在愚弄我等一族吗・・・
天目津金水虿
いや、亡き知人をバカにする気はないが、お前さんも
その数奇な運命にあるのかもしれないな、っと思っての
不,老朽并没有愚弄已故友人的意思
只是在想,你说不定也会那么命运多舛
藤原伊代真
数奇な運命、っていうより珍妙な運命ですかね?
比起多舛,不如说是奇葩的命运吧?
马立噤美
せやな なかなか運も悪いヒトやしな
也是啊 祂是个运气相当差的人
平文门
私は志半ばで倒れる気はない!
我才不打算中道崩殂!
天目津金水虿
結構な心意気だが、ここでワシに勝てんようでは
この先の未来もないと思うんやな
虽然是不错的气魄,但不于此赢过老朽的话
可没有未来可言哦
藤原伊代真
っで、結局戦うんですね
结果还是要打呢
马立噤美
まどろっこしいなぁ
太磨叽了
平文门
私を昔のままだと思わないことですね
别以为我还会像从前那样
BGM:道を打つ刃金 ~ Cyclops Tech
BGM:震道之真钢 ~ Cyclops Tech2
天目津金水虿
せやろうけど、ワシも昔みたいに手ぇ抜いて戦うとは
思わんこったな
或许吧,但也别以为
老朽会像从前一样放水呀
藤原伊代真
神様ですかぁ・・・勝てるんですか?
能赢过・・・神明大人吗?
平文门
私一人では勝てたことはないが、
お前らがいれば勝てるだろう
我一个人从未赢过
不过有你们在就没问题了吧
马立噤美
せやろかぁ?
真的吗?
天目津金水虿
鍛治の神と尊ばれたワシの剣
お前さんらごときに受けきれるかな?
被尊崇为锻造之神的老朽之剑
凭你们几个接得下吗?
天目津金水虿
強くなったもんやな、文っ子・・・ まさかワシに勝つとは
变强了呀,文小子・・・ 竟然能赢过老朽
平文门
・・・手を抜いていただきましたからね
・・・托您手下留情的福
天目津金水虿
昔はそれにも気がつかへんかったけどな
你以前连那点都发现不了啊
马立噤美
ん、まてや・・・・ウチらが勝ったってことは・・・
呃,慢着・・・・咱们赢了也就是说・・・
藤原伊代真
これから先も啓示は頂けないってことですか?
您今后不会降下启示了吗?
天目津金水虿
まぁそうなるな ワシ負けてしもうたし
嘛确实呀 毕竟老朽输了
平文门
・・・・・二人とも不満なのか?
・・・・・你俩有什么不满吗?
藤原伊代真
もちろん
当然
马立噤美
せやな
是呀
平文门
・・・・・
・・・・・
天目津金水虿
文っ子、まずは部下の信頼を得ることから始めなあかんな
文小子,不首先赢得部下的信任可不行呀
平文门
・・・・その啓示は謹んでお受けいたします
・・・・您的启示我谨记于心

新帝组EX面(都线)

EX面(都线)场景
闡裡神社参道[僻遠]
阐里神社参道[僻远]
BGM:進まねばならぬ道
BGM:必须前进的道路
马立噤美
・・・なんや、これ?
・・・咋回事?
藤原伊代真
ん? どうしたんだい?
嗯? 怎么了吗?
马立噤美
なんか・・・変な感じや
感觉・・・怪怪的呀
平文门
悪いものでも食ったか
吃坏肚子了吗
马立噤美
フミさんみたいにそこらにあるもんを
拾って食ったりしてんけどな
咱才不会像文桑一样
从那里捡起点玩意就吃
平文门
アスパラはウマいだろう!
芦笋很好吃的哦!
藤原伊代真
その辺に生えてるものそのまま食べるヒトは
始めて見ましたね・・・
我第一次见到
直接吃长在这一带的东西的人・・・
???
これはこれは! あーっと・・・
这是这是! 哎—呀・・・
马立噤美
誰や?
是谁?
???
あぁ! えーっと、んーっと
啊! 这—什么,那—什么
藤原伊代真
全然言葉が出てこないね
完全说不出话来呢
ミーハーなスペルコレクター
千理 牌示
Senri Haiji
谄媚的符牌收藏家
千理 牌示
Senri Haiji
千理牌示
そうだ、俺は『千理 牌示』!
スペル屋をやってるもんだ!
对了,我叫『千理 牌示』!
在经营符牌店的生意!
平文门
せんり? 神社の連中と関係がある奴か?
“Senri”3? 这家伙和神社那帮人有关系么?
藤原伊代真
いえ、関係ありません
不,完全没有关系
千理牌示
なんだと!? なんでお前にそんなことが分かる!
什么!? 为什么你会知道这种事!
藤原伊代真
きみ、スペル屋って言ったでしょ? 噂は聞いてますよ
你刚刚说了符牌店吧? 我有听说过哦
马立噤美
あー、ワシも知っとる
啊—,咱也知道
千理牌示
ん・・・? カボチャのアンタ・・・
どっかで見た事あるような・・・
嗯・・・? 南瓜上面那个・・
好像在哪见过・・・
马立噤美
・・・・・
・・・・・
平文门
っで、どういう奴なんだ?
所以祂到底是什么人?
藤原伊代真
他人の牌を集めて、売ってるやつです
收集别人的牌,拿出去卖的人
马立噤美
集めるっつーより奪うって言ったほうが正確やな
比起收集不如说是强抢呀
千理牌示
人聞きが悪いな!
牌による勝負で合法的にいただいてるだけだ!
说得也太难听了!
我只是通过符牌战斗合法赢来了!
平文门
ほうっ、私は好きだぞ そういうやり方
嚯,我很中意哦 这种做法
藤原伊代真
文門さんもヒトから奪うの好きですからね
因为文门桑也喜欢从别人那抢东西呢
平文门
まぁな!
算是吧!
马立噤美
まるでガキ大将やな
简直是孩子王呀
平文门
だろ?
对吧?
藤原伊代真
誉めてないんですが・・・
没在夸你・・・
千理牌示
そっちのリーダーさんは共感してくれたし
真剣勝負といこうかっ!
我和那边那个队长很有共鸣
来一决胜负吧!
马立噤美
なんでそうなるねん
为啥会变成这样
千理牌示
君らの牌が欲しいから!
因为想要你们的牌!
藤原伊代真
分かりやすい理由だねぇ
真是好懂的理由
平文门
何故我々の牌を狙う? やはり私が新皇だからか?
为什么盯上了我们的符牌? 因为我是新皇么?
千理牌示
ちがいます  けど、そうです
不对  但也对
马立噤美
どっちやねん
到底对不对
千理牌示
お前が新皇志願者だから・・・っていうより
お前の力に興味があるんだよ
因为你是志在当新皇的・・・才怪,比起这个
我对你的力量更感兴趣
藤原伊代真
文門さんの力?
文门桑的力量?
千理牌示
ホムンクルスは"天賦"だと聞いたことがあるからね
我听说人造人有"天赋"
平文门
天賦?
天赋?
千理牌示
産まれたときから牌の作り方を知ってる奴のことさ
从出生就知晓符牌的制作方法
藤原伊代真
あぁ、そういえば聞いた事がありますねぇ そんなの
啊,说起来确实听说过那种事
马立噤美
闡裡神社神主なんかはそんな奴ばっかりやけどな
虽然阐里神社神主就全是那种家伙
千理牌示
っで、文門さんや あんたはどうなんだい?
那么文门桑啊 你又如何呢?
平文门
確かに魂を転移させてからすぐに使えたが・・・
牌はそれ以前から使えてたからなぁ・・・
确实转移灵魂以后立即就能使用了・・・
但在那之前我也在用符牌啊・・・
千理牌示
それじゃあ分からんなぁ
那就分不清了啊
藤原伊代真
っで、どうするんですか?
于是,你打算怎么做?
千理牌示
実際に俺がそれを使ってみれば分かるだろう
把牌让我实际用一下就知道了
马立噤美
結局奪い取るっちゅーわけか
结果还是要抢
千理牌示
そのほうが色々手っ取り早そうだしな
毕竟用这种方法能节省很多时间
平文门
よかろう、強き者にこそ我が牌を使うに相応しいだろう
力を計ってやる
也好,只有强者才配得上使用我的牌
我来试试你的力量
藤原伊代真
いいんですか? そんな安請け合いして?
真的好吗? 这么轻易就同意了?
平文门
な~に、牌なんてまた作ればいいだろ?
怎~么,符牌什么的再做就行了吧?
千理牌示
一度他人に取られた牌は、返してもらわない限り
二度と自分では作り出せないんだぜ
符牌一旦交给了别人,若对方不还回来
你自己是不能再制作出来的
平文门
え゛っ!
诶—!
马立噤美
知らんかったんかい・・・
你不知道吗・・・
藤原伊代真
どうします? 止めときますか?
怎么办? 要停下吗?
平文门
し・・・・新皇に二言はないっ!
新・・・・新皇一诺千金!
马立噤美
アホな性格しとるよな、フミさん
太蠢了,文桑
BGM:永劫模倣演舞 ~ Spell Collector
BGM:永劫模仿演舞 ~ Spell Collector
千理牌示
じゃあ交渉成立だな!
こちらから仕掛けさせてもらうよ!
那么交涉成立!
这边要上了哦!
藤原伊代真
この戦い、我々にメリットない気が・・・
这场战斗,对我们不是没好处吗・・・
平文门
新皇は損得で物事を判断したりしない!
新皇不会以得失判断事物!
马立噤美
それは嘘やろ
一看就在撒谎
千理牌示
餅は餅屋、牌はスペル屋
専門職の腕裁き・・・見せてやんよ!
年糕得看年糕店4,符牌就得看符牌店
就让你们见见・・・专家的本领!
千理牌示 被击败
千理牌示
まーけーたー くやしー!
我—输—了— 不甘心—!
平文门
ま、こんなところだな
嘛,到此为止吧
藤原伊代真
勝てたからいいものの・・・
負けてたらどうするつもりだったのですか?
赢了就好,但・・・
要是输了你打算怎么办啊?
马立噤美
このヒトが負けたときの事なんて
いちいち考えてるはずないやろ、イヨさん
这人压根不会去仔细思考
输了要怎么办的呀,伊代桑
平文门
新皇は過去を省みないからな
因为新皇从不反省过去
藤原伊代真
仰っている意味が分かりません
搞不懂你在说什么
千理牌示
あーあ・・・
せっかくレアな牌が手に入れられると思ったのになー
啊—啊・・・
还想着好不容易能拿到稀有的牌了—
藤原伊代真
じゃあ我々が勝った事だし、
なにしてもらいましょうかね?
那么我们也算赢了
要拿点什么呢?
千理牌示
やさしくしてね♪
下手轻点哦♪
马立噤美
こいつ、レアな牌溜め込んでそうやから、
それもらったらいいんちゃう?
这家伙不是在攒稀有牌吗
把那些拿走就行了吧?
平文门
それ、採用!
好,采用!
藤原伊代真
借金の形にはできるかもしれませんね
说不定还能抵债呢
千理牌示
ちょっとだけよ~ん♪
就一点点哦~♪5
平文门
ありったけもらっとこう
把你有的全拿来
马立噤美
せやな
是呀
千理牌示
ちょっとだけだってー!!
都说了求只拿一点点—!!

新帝组EX面(中立线)

EX面(中立线)场景
闡裡神社参道[僻遠]
阐里神社参道[僻远]
BGM:進まねばならぬ道
BGM:必须前进的道路
平文门
・・・迷ったなぁ
・・・迷路了啊
马立噤美
またかい...
又来...
藤原伊代真
・・・・・・・あれ?
私たち今までなにしてたんでしたっけ?
・・・・・・・咦?
我们到刚才为止都做了些什么?
平文门
迷ってた!
在迷路!
马立噤美
自慢げに言うことちゃうで
有什么好得意的
藤原伊代真
そうでしたっけ・・・?
なんか忘れてるような・・・・・
是这样来着吗・・・?
好像忘记了什么・・・・・
???
おや? 思っていたヒト達とは違うヒト達が来ましたね
哦呀? 有预料之外的人们来了呢
平文门
む、誰だ?
唔,是谁?
世乃亚 登场
世乃亚
ま、ここまでこれたってことは・・・
多少は期待してもいいでしょうかね?
嘛,既然能够来到这里・・・
我多少可以期待一下吧?
藤原伊代真
何者だい? 私らに何か用かい?
你是何人? 找我们有什么事?
神に見捨てられ、世界に愛されし眼
ゼノア
Xeno a
神所舍弃、世界所爱惜之眼
世乃亚
Xeno a
世乃亚
申し遅れました、私『ゼノア』と申しますです
自我介绍迟了十分抱歉,我是『世乃亚』
马立噤美
・・・・・・・あっ
・・・・・・・啊
平文门
ん? ツグミ、どうかしたか?
嗯? 噤美,怎么了?
马立噤美
ゼノアって・・・あのゼノアか?
世乃亚是・・・那个世乃亚么?
世乃亚
どのゼノアですか?
哪个世乃亚?
马立噤美
あの・・・先代神主の鶴喰と随分と仲のいいゼノアか?
那个・・・与前代神主鹤喰关系很好的世乃亚么?
世乃亚
あぁ、たぶんそのゼノアです
啊啊,大概就是那个世乃亚吧
藤原伊代真
ツグミ、知ってるのかい?
噤美,你认得吗?
马立噤美
・・・・先代の鶴喰はこの世界の全てを
支配したわけではないんや
・・・・先代的鹤喰其实并没有
支配这整个世界
平文门
そうだったのか?
是那样吗?
马立噤美
そや、理由があって支配下におけなかった場所や
種族などがあるんやけど・・・
是呀,基于各种理由也存在
不处于祂的支配之下的场所或是种族・・・
藤原伊代真
・・・まさか...
・・・难道说...
马立噤美
せやで、コイツがその中の一つ・・・
っというか一人や
没错,这家伙就是其中一种・・・
不对,其中一人
世乃亚
随分詳しいのですね、鶴喰のこと
鹤喰的事,你了解得真详细呢
平文门
本当なのか・・・それ?
那是・・・真的吗?
藤原伊代真
どうしてツグミがそんなこと知ってるんだい?
为什么噤美会知道那种事?
马立噤美
・・・・・・そんなことより
直面しとる危機をどうにかした方がええんとちゃう?
・・・・・・比起那个
最好先想想怎么解决面临的危机吧?
世乃亚
そうか・・・君、むかし鶴喰にちょっかい出してたあの子だね
元気そうで何よりです♪
是吗・・・你是曾经插手过鹤喰的事的那孩子啊
看起来很精神真是太好了♪
马立噤美
知っとんのかい・・・
原来你知道呀・・・
平文门

・・・それで、そんな奴が我々に何の用かな?

・・・所以,这种家伙找我们做什么?
世乃亚
私、暇なんです
我啊,正闲得慌呢
马立噤美
うへぇ・・・
呜欸・・・
藤原伊代真
暇・・・なんですか
闲着・・・吗
世乃亚
暇で暇で、退屈で退屈で、無為に徒然とした余暇を
ものぐさに貪っていたのです・・・ いや~閑暇、閑暇
好闲好闲,好无聊好无聊,无所事事地
消磨着闲暇时光・・・ 哎呀~闲暇、闲暇
马立噤美
そうとう暇を弄んでいたみたいやな・・・
看上去确实很闲呀・・・
世乃亚
それもこれも、全て鶴喰が悪いのです
这也好那也好,全都是鹤喰的错
平文门
そうなのか?
是那样吗?
世乃亚
鶴喰が私を置いて外界になど去るからいけないのです
鹤喰怎么能丢下我跑去外界呢
马立噤美
どういうことや?
什么意思?
世乃亚
遊び相手がいなくなってしまいました
我失去了玩伴
藤原伊代真
あ、そういう仲なんだ・・・
啊,是那种意义上的关系好啊・・・
马立噤美
先代とまともに戦える、数少ない奴やからな
オマケに戦闘狂らしいで
这家伙是为数不多的能和先代正经打一架的人
更何况好像还是个战斗狂
世乃亚
だって、あんな魅力的なこと
一度知ってしまったらやめられなくなってしまいます♪
因为,这么有魅力的事情
一旦体验过就停不下来了♪
藤原伊代真
それでいなくなった先代の代わりとなる遊び相手を
探している、ってことですか?
于是就在寻找
能够代替消失的先代成为玩伴的对手吗?
世乃亚
その通りでございます
正是
平文门
なるほど・・・・・
そして私たちがその遊び相手に選ばれたわけだな!
原来如此・・・・・
然后选上了我们作为玩伴啊!
世乃亚
違います、他の方です
并不是哦,我选的是别人
平文门
えー
欸—
世乃亚
けど、あなた方でも楽しめるかもしれません・・・
さぁやりましょう
不过,各位似乎也能带来快乐・・・
那么就开打吧
藤原伊代真
結局戦わなきゃいけないんだね・・・
结果还是不战不行啊・・・
马立噤美
ウチら三人で鶴喰の代わりってのは
ちと役者不足な気がすんな
咱们三人作为鹤喰的代替
是不是不太比得上呀
平文门
なんなら私一人でも構わないぞ?
那我一个人上也行?
马立噤美
あんたは死にたいんか?
你想死吗?
藤原伊代真
ここはなんとしてでも凌ぐしかないようですね
貌似目前只能用尽手段撑过去了
世乃亚
あまり興を削ぐようなことはしないでくださいね?
イライラするのは嫌いなんです
可别做什么扫兴的事呀?
我讨厌被惹得很烦躁呢
平文门
全力で戦えってことだな、簡単じゃないか
全力以赴战斗就行了吧,这还不简单
BGM:ロストジャックポット
BGM:Lost Jackpot(失落的头彩)
藤原伊代真
はぁ・・・そうですかねぇ?
哈・・・是这样吗?
马立噤美
いざとなったら二人を囮にワシは逃げる
要有个什么万一咱就拿你们当掩护,自己逃跑
藤原伊代真
ツグミの薄情者ー!
噤美你这个薄情寡义的家伙—!
世乃亚
逃げられると思ってるんですか?
你以为能逃得掉吗?
马立噤美
・・・無理やろうなぁ
・・・・しゃあない、マジメにやるしかないわけやな
・・・大概不行吧
・・・・没法子,只能认真打了呀
世乃亚
やっと観念しましたか・・・・
さぁ、いつでもかかってきてください
终于死心了啊・・・・
来吧,随时都能上哦
马立噤美
我らが三人がかりで全力を出せば
勝てぬ相手などおるまい
我等三人拿出全力
不存在战胜不了的对手
藤原伊代真
そうかな~?
是吗~?
马立噤美
んなわけないわな
怎么可能
世乃亚
貴方達がここで死ぬか、生きるか
神が振るサイコロにゆだねてみればいいでしょう
你们是死在这里,还是活下去
就由神掷下的骰子6来决定吧
世乃亚 被击败
世乃亚
なんだ、結構やるじゃないですか
哎呀,不是很能干吗
马立噤美
及第点はもらえたかな?
拿到及格分了?
世乃亚
まぁいいでしょう、こんどまた戦いましょうね
嘛还算可以,下回再战吧
藤原伊代真
い・・・生き延びれたのかい?
活・・・活下来了吗?
平文门
意外とアッサリしてたな
意外地容易啊
马立噤美
今のがコイツの本気やと思わんことやな
咱不觉得刚才这家伙有拿出真本事呀
世乃亚
次に会うときはもっと強めにいきますよ?
下回见面时我会更认真点打的哦?
藤原伊代真
ひぇ・・・
呜欸・・・
马立噤美
次こそ殺されそうやな
下次就会被杀了
平文门
ふん、次も返り打ちにしてやればいいだけさ
哼,下次也反击回去不就行了
世乃亚
その意気です! 是非、もっと強くなってくださいね♪
就是这份精神! 请务必要变得更强♪
藤原伊代真
なんかすっごく厄介なヒトに目をつけられたんじゃない?
这不是被超级棘手的人盯上了吗?
马立噤美
せやな
就是啊
世乃亚
今度会った時に強くなってなかったら
殺しますからね♪
如果下次见面时没有变得更强的话
会杀了你们哟♪
平文门
うえー
唔欸—

新帝组EX+α面

当玩家在通关其他所有线路EX面后击败世乃亚
EX面(中立线)场景
闡裡神社参道[遼遠]
阐里神社参道[辽远]
藤原伊代真
う~ん・・・・
唔~嗯・・・・
马立噤美
どうしたんや、イヨさん?
咋啦,伊代桑?
藤原伊代真
いやねぇ、どうも腑に落ちないんですよ
哎呀,总觉得心里七上八下的
平文门
便秘か!?
便秘么!?
藤原伊代真
違いますってバカ、腑に落ちないって言ってるでしょ
怎么可能啊蠢货,我说了是感觉七上八下的吧
马立噤美
何が腑に落ちないんや?
在不放心什么吗?
藤原伊代真
なんか妙な記憶があって・・・
我々は誰かと戦っていたような気が・・・
好像有一些奇怪的记忆・・・
感觉我们和谁在战斗・・・
平文门
伊代真もか!?
実は私もそう思っていたんだ
伊代真也是吗?
其实我也在想这个事
马立噤美
・・・実はワシもそんな気がするんや
・・・其实咱也有这种感觉
藤原伊代真
これ、絶対おかしいですよね・・・・・
这绝对很奇怪吧・・・・・
平文门
何者かによる策謀か?
这是什么人的诡计吗?
???
当ったりー!
说中了—!
马立噤美
!? お前は・・・
!? 你是・・・
???
策謀も策謀、ちょー策謀だぞ
诡计啊诡计,超级大诡计哦
马立噤美
・・・・先代神主だと?
・・・・居然是先代神主?
藤原伊代真
えっ! だって、今は外界に入るって・・・
欸! 但祂应该去了外界・・・
马立噤美
ありえへん・・・
不可能啊・・・
不可解な袴
闡裡 鶴喰
Senri Tsurubami
不可思议之袴
阐里 鹤喰
Senri Tsurubami
阐里鹤喰
おや? 誰かと思ったら、
ツグミさんじゃないですかー やだー
哦呀? 我当是谁呢,
这不是噤美桑么— 嗨呀—
藤原伊代真
顔見知りなんですか? ツグミ
你和祂认识吗? 噤美
马立噤美
ちょっと因縁があるんや・・・・・
どうしてお前がここにいるんや、ツル
稍微有点缘呀・・・・・
你为啥会在这里,阿鹤
阐里鹤喰
どうしてって・・・戻ってきたからに決まってるでしょ?
相変わらずオトボケですね~
问我为什么・・・不就是回来了吗?
还是这么喜欢装傻~
平文门
先代がこんなに早く戻ってくるとは・・・
思ってなかったな
先代竟然回来得这么快・・・
没想到啊
藤原伊代真
戻ってくるとも思ってませんでしたよ、私は
我就没想过祂会回来
阐里鹤喰
気まぐれなんでね、俺は
我一时兴起了呢
马立噤美
ということは今の神主どもは
もう用ナシっちゅーわけか?
那么现在的神主们
已经没用咯?
阐里鹤喰
そういうこったね 奴らはもう自由さ
是这样啊 祂们已经自由了
马立噤美
自由?
外界へはもう帰れへんってのに、自由ってわけかい?
自由?
都已经回不去外界了,还能叫做自由吗?
藤原伊代真
なんか可哀想だねぇ
感觉很可怜呢
平文门
私が雇ってやるか!
我来聘用祂们吧!
藤原伊代真
たぶん断られると思いますよ・・・
大概会被拒绝哦・・・
平文门
何故だー!?
为什么—!?
阐里鹤喰
そんなことより、そっちの二人は誰だ?
見た事ない顔な気がするけど・・・
比起那个,这两人是谁?
感觉是没见过的长相・・・
平文门
我は平文門!
闡裡に代わり无現里を統べる者なり!
我乃平文门!
将代替阐里统治无现里之人!
阐里鹤喰
へー、そりゃわざわざご苦労なことで
欸—,那还真是给自己揽了个辛苦活
藤原伊代真
私はその側近ってとこです・・・
関白になれればいーなーって
我是这位的亲信・・・
要是能成为关白就好了—
阐里鹤喰
なんか意思が弱いな
怎么气势这么弱呀
藤原伊代真
最近、どうも自信がなくなってきまして・・・
最近逐渐丧失了自信心・・・
马立噤美
ワシはこの二人に雇われとるっちゅーわけや
咱是这俩的雇员
阐里鹤喰
へぇ、ツグミさんも大変なんだねー
欸,噤美桑也很辛苦啊—
马立噤美
誰のせいやと思っとるんや?
你以为是谁的错?
阐里鹤喰
少なくとも俺のせいじゃないけどな
至少不是我的错吧
马立噤美
・・・・・まぁ、そうかもしれへんけどな
・・・・・嘛,或许是这样
平文门
なんだ・・・なんか我々置いてけぼりだぞ
怎么・・・我俩好像被无视了哦
藤原伊代真
そもそもどうして戻ってきたんですか?
所以你为什么要回来?
阐里鹤喰
言っただろ? 気まぐれだって
我讲过了吧? 一时兴起
马立噤美
気まぐれじゃ済まんと思うけどな
咱不觉得只是一时兴起呀
阐里鹤喰
まぁあと、俺がいなくなった後の
无現里の様子を見に来たってとこかな?
还有,想看看我不在以后的
无现里是什么状况,吧?
平文门
様子見ってことは、また外界に行くのか?
看看状况的意思是,还要再出去吗?
阐里鹤喰
まぁ、そうかも・・・・ しかし、
その前に色々やっとかなきゃいけないことがあるな
嘛,也许・・・・
不过,在那之前还有许多不得不做的事啊
马立噤美
・・・・・なんや、それは
・・・・・那又是啥
阐里鹤喰
先代の神主としては、无現里に不穏な影を
投げかけるものは排除しておかないとな
作为先代神主
必须排除危害无现里稳定的人物
平文门
・・・・我々のことか?
・・・・比如我们这样的?
阐里鹤喰
闡裡に対しての宣戦布告をさっき聞いたからな
毕竟刚刚听到你向阐里宣战了啊
藤原伊代真
そこまで大層なものじゃなかったですけどね
虽然并不是那么夸张的话
马立噤美
ワシらを消すつもりか
你要消灭咱们么
阐里鹤喰
先輩として、少しは玄鳥たちの手助けを
してやらないとだしな
作为前辈
得稍微帮一把玄鸟祂们啊
平文门
よかろう! 无現里最強の一角と謳われた闡裡 鶴喰
その実力を計ってやろう!
不错! 被赞颂为无现里最强顶点的阐里 鹤喰
就让我见见你的实力!
藤原伊代真
なんか雰囲気にまかせてとんでもないことしてません?
私ら
是不是被气氛感染做出了什么不得了的大事啊?
我们
马立噤美
少なくとも文門さんじゃ勝てへんやろうな
至少凭文门桑一个毫无胜算呀
平文门
さっきのギャンブル人間にだって勝ったのだ
ならばライバルのコイツに勝てないわけなかろう
不都赢了刚才那个赌博人了吗
那也不会输给祂的对手吧
藤原伊代真
確かにそうですけど・・・
虽然确实赢了・・・
阐里鹤喰
ギャンブル人間って・・・ゼノアに勝ったのか?
そりゃ大したもんだ
赌博人・・・你们赢了世乃亚吗?
那可真了不起
马立噤美
手を抜いてもらったけどな
但祂放水了呀
阐里鹤喰
そうだろうな、だから気をつけなよ?
是吗,那你们要小心点哦?
平文门
阐里鹤喰
俺はアイツほど手を抜くのがウマくないぜ
我不像那家伙那么擅长放水啊
BGM:壊れかけの永劫舞踏機関
BGM:崩坏的永劫舞蹈机关
阐里鹤喰 被击败
藤原伊代真
文門さんにツグミ・・・・・
どっちも死んでませんね!?
文门桑和噤美・・・・・
你们俩都还没死吧!?
平文门
ビンビンに生きてるぞ!
活蹦乱跳着呢!
马立噤美
なんとか自分の身だけは守っとるで
总算是保住一条命呀
阐里鹤喰
にっひっひっひっひっひ・・・・
噫嘻嘻嘻嘻嘻・・・・
马立噤美
! なんや、気味悪い笑いかたしおって・・・
! 啥呀,突然笑得这么恶心・・・
阐里鹤喰
にーっはっはっはっはっはっは!!
噫—哈哈哈哈哈哈!!
平文门
何だ!?
搞什么鬼!?
???
バーカバーカ! 騙されてやんのー!!
蠢—货蠢—货! 你们都被耍了吧—!!
藤原伊代真
誰・・・・・? ・・・・あっ!
什么人・・・・・? ・・・・啊!
平文门
あぁーー!! いつかの情報屋!!
啊——!! 刚才那个情报商人!!
幻怪の記憶
國主 雀巳
Kuzu Suzumi
幻怪的记忆
国主 雀巳
Kuzu Suzumi
国主雀巳
そうだよバーカ! 闡裡鶴喰じゃねーよ!
是啊蠢—货! 当然不是什么阐里鹤喰哟!
马立噤美
そうや・・・ワシらこいつと・・・
好像・・・咱们和这家伙・・・
藤原伊代真
なんで忘れてたんでしょうか??
コイツの存在自体を...
为什么会忘记啊??
连这家伙的存在都...
国主雀巳
にひひっ、それが僕の能力だからな!
噫嘻嘻,因为那就是我的能力啊!
平文门
・・・記憶の書き換えか!
・・・你篡改了记忆吗!
藤原伊代真
なるほど・・・そういうことでしたか
原来如此・・・是这样吗
国主雀巳
よーやくわかったかい? アホども
终—于明白了吗? 蠢货们
马立噤美
厄介な能力やな・・・・何者なんやお前?
麻烦的能力呀・・・・你到底是谁?
国主雀巳
天上天下唯我独尊
我、情報屋也! ってね
天上天下唯我独尊
我乃,情报商人是也! 之类的
藤原伊代真
結局、情報屋さんなんですね・・・
结果不还是情报商吗・・・
平文门
そんなわけあるか、正体を現せ
怎么可能有这种事,快坦白身份
国主雀巳
う~ん、そう言われてもなぁ・・・・・
本当に情報屋なんだしなー
唔~嗯,就算你这么说・・・・・
我真的是情报商啊—
马立噤美
それだけやないやろ・・・
それになんでウチらを狙う?
不可能这么单纯吧・・・
而且为啥要盯上咱们?
国主雀巳
君らがだんだん邪魔になってきたからだよ
因为你们逐渐变得碍事起来了
平文门
邪魔・・・? 我々がお前に何かしたか?
碍事・・・? 我们做了什么影响到你了?
国主雀巳
アイツが頑張って整えた舞台を
あまり乱さないで欲しいんだ
不想让那家伙努力布置好的舞台
被过于扰乱了秩序啊
藤原伊代真
アイツ? 誰のことです?
那家伙? 你指谁?
国主雀巳
まぁそれはこっちの話・・・とにかく
これ以上君らを野放しにはできないんだよ
嘛,那是我这边的事・・・总之
不能再这样放任你们不管了
马立噤美
やる気やな
看来要打呀
平文门
好都合だ、こちらもお前の存在を脅威に思えてきた
时机正好,我们这也觉得你是个威胁
藤原伊代真
悪い芽は早めに摘んでおくべきですからね
邪恶的萌芽就应该尽早摘除才是
国主雀巳
そういうこと♪
僕にとっての悪い芽はあんたらなのさ
确实♪
对我来说坏芽是你们啊
马立噤美
・・・・さっきから思っとったけど
喋り方や態度がえらい変わったな、こいつ
・・・・从刚才开始咱就觉得
这家伙的说话方式和态度都转变很大呀
平文门
そういえば私が都で会った時はこの喋り方だったな
说起来我在帝都见到祂的时候,祂也是这副口气
藤原伊代真
演技がウマいんですねぇ
不错的演技呢
国主雀巳
うーん、そういうことにしておく♪
唔—嗯,就当作是那样吧♪
BGM:MO-NA-D-1 ~ 記憶追蹤
BGM:MO-NA-D-1 ~ 记忆追踪
国主雀巳
けどね、演技だけじゃなくて・・・・・
ヒトを消すのもウマいんだぜ
不过,不仅是演技・・・・・
我也很擅长把人消灭哦
国主雀巳 被击败
国主雀巳
あーらら、負けちったか・・・・
哎—呀呀,输掉了么・・・・
藤原伊代真
気をつけてくださいね!
また記憶を消されるかもしれませんよ!
大家注意些!
说不定还会被祂抹去记忆!
平文门
うーんと・・・
唔—・・・
马立噤美
なにしとんねん、フミさん・・・
在干啥呀,文桑・・・
平文门
いや、メモとってるんだ・・・
書き留めておけば思いだせるだろ?
没啥,记了笔记・・・
写成文字就能想起来了吧?
国主雀巳
鋭いねぇ! アイツの『オーバーライド(記憶偽筆)』は
それが弱点なんだよね
真是敏锐! 那家伙的『Overwrite(记忆伪笔)』
确实有这样的弱点呢
藤原伊代真
? つまり、どこかに思い出すキッカケが
あればいいってわけですか?
? 换言之,只要有能回忆起来的契机
就没问题了吗?
马立噤美
妙やな・・・なんで自分で弱点をバラしたんや?
奇怪・・・为啥要自己暴露弱点?
国主雀巳
君も鋭いねぇ、じゃあそれも教えてあげよう
你也很敏锐呢,那就再告诉你们一件事
平文门
太っ腹だな!
真大度!
国主雀巳
アイツと同じで僕もね
色々能力の応用が使えるんだけどさ
和那家伙同样
我的能力也有很多应用手段
藤原伊代真
・・・・また"アイツ"ですか...?
・・・・又是"那家伙"吗...?
国主雀巳
そのなかで、『トレース(記憶追従)』ってのがあるんだよ
这其中,有种叫做『Trace(记忆追踪)』的东西哟
平文门
へー
哦—
国主雀巳
それはね、『記憶』を書き換えるんじゃなくてな・・・う~ん
ようするに『事実』を書き換えるってとこかな?
那个不但可以篡改『记忆』・・・唔~嗯
简单点说,就是连『事实』都可以改写吧?
马立噤美
事実? どういうことや?
事实? 咋回事?
国主雀巳
つまり・・・こういうこと!
也就是・・・这么回事!
屏幕黑白闪烁
国主雀巳 消失
藤原伊代真
文門さん・・・もういい勘弁してくださいよ...
文门桑・・・饶了我们吧...
平文门
まだ迷ったと決まったわけじゃないだろ!?
还没确定我们已经迷路了吧!?
马立噤美
・・・ん? なんや? 今の違和感?
・・・嗯? 啥? 刚才的违和感?
藤原伊代真
どうしました、ツグミ?
怎么了,噤美?
马立噤美
・・・・・さぁ?
よーわからんけど、変な気がしたんや
・・・・・怎么说?
虽然不太懂,但有股奇怪的感觉呀
平文门
変な気って・・・・・・
もしかして私の迷子に関係あるのか?
奇怪的感觉・・・・・・
莫非和我迷路了有关吗?
藤原伊代真
んなわけないでしょ
怎么可能
马立噤美
迷子・・・・?
せやな、ウチら迷っとったんやな
迷路・・・・?
对呀,咱们迷路了呀
平文门
ツグミもついに乱心か
噤美也终于脑袋坏掉了吗
马立噤美
あんたと一緒にすんなや
别把咱和你归为一类
藤原伊代真
ツグミが狂ったら私の身が持ちませんからね・・・
噤美要是疯了我肯定受不住了・・・
马立噤美
わかっとるって、フミさん一人でも大変やからな
咱懂,光看住文桑一个人就很不得了了
平文门
うむ、部下が団結しているのはいい事だ!
唔呣,部下团结一心是件好事!
藤原伊代真
上司への不満で団結してるんですけどね
虽然是由于对上司的不满而团结起来的
马立噤美
・・・? 何か妙やけど・・・・ ま、いっか
・・・? 还是有点奇怪・・・・ 嘛,算啦

注释

  1. “千之刃”或取自《游戏王》中的卡牌千本刀(Thousand Knife);“千只腕”或取自希腊神话中的百臂巨人(Hecatonchires)。
  2. “刃金”指使用在刀刃尖端的金属,需要具有较高的强度,通常即指铸造刀剑用的钢材,近现代以来还特别划分出了“刃物钢”这一钢材类别;“Cyclops”即希腊神话中的独眼巨人,善于铸铁和打造器具,这与独眼的铁匠神相匹配。
  3. “阐里”与“千里”同音。
  4. 日本俗语“餅は餅屋”,意为术业有专攻。
  5. 出自搞笑艺人加藤茶的梗,原话“ちょっとだけよ、あんたも好きねえー”。
  6. 捏他爱因斯坦名言“上帝不会掷骰子”。

词条导航